Страница 73 из 86
Он схватил девушку за руку, заставил ее остановиться. Его лицо превратилось в знакомое, уродливое, полное похоти рыло, которое она не раз видела прежде.
– Ты пока еще моя жена, – повторил он ей. И голос его звучал утробно. – Ты не можешь отказывать мне. Особенно здесь. – Он сделал еще один большой глоток из бутылки, которая уже была на три четверти пуста. – Боже, как я желаю слить в тебя… Анжела, моя сладкая!
Что-то внезапно сломалось. Анжела вырвала руку, сжала ее в кулак и изо всех сил двинула Роду по морде. Боли он не почувствовал, но удивился, был поражен. Рыча непристойную брань, он двинулся вперед. Но раньше, чем он смог сказать что-то членораздельное или что-то сделать…
– Анжела-а-а! – донеслось со стороны леса. – Где ты, моя сладкая? Только подумай, как будет хорошо всем нам, когда мы найдем тебя! Ты могла бы иметь нас троих за раз! Это было бы великолепно. Тебе бы это понравилось, Анжела…
– Они знают тебя! – пьяно обвинил ее настоящий Род. – Они имели тебя, и ты не отвергла их. Но ты отвергла меня, ты… сука!
Обнаженные фигуры появились из-за деревьев. Другие появились в дальнем конце берега. На мгновение Анжела замерла от ужаса… Все ее попытки сбежать оказались тщетными… Но это длилось лишь мгновение. Она не собиралась сдаваться.
Отвернувшись от Рода, она помчалась прочь по берегу. Встревоженные громким взрывом новых криков, со стороны леса из-за прибрежных пальм выползли огромные, странные на вид крабы. Потревоженные, они поспешили укрыться от опасности в морских глубинах. На вид они казались робкими тварями всего фут длиной. Очнувшись ото сна, они поспешили прочь от Анжелы и преследовавшего ее Рода.
– Сука! – прокричал он ей вслед. – Корова! Тебе конец, сладкая моя! Ты бы лучше поверила в это… Тебе конец!
Анжела перепрыгнула через трещину в песке. Тут же влажный песок сомкнулся и трещина исчезла! Это был сифон какого-то огромного моллюска, зарывшегося в песок. Потом Анжела увидела, как один из огромных крабов, бегущих по берегу, наступил на такую трещину и оказался пойманным. Створки огромной раковину приоткрылись, песок вздыбился, разверзся, и краба затянуло внутрь. А потом гигантские створки резко захлопнулись. Раковина оказалась достаточно большая. Может быть, она сможет поймать и человека? Некоторые из раковин, судя по длине трещин в песке, были достаточно велики. Очевидная опасность. В ней не таилось ничего зловещего. Порождение Природы и ничего более.
Снова Анжела переступила через змеящуюся трещину, и раковина, скрытая под песком, раскрыла свои створки. Песок и соленая вода хлынули вверх фонтаном, когда огромные створки распахнулись, словно люк. Внутри пульсировала розово-серая плоть, и множество черных глаз, размером с тарелку, моргали и жмурились. Анжела метнулась в сторону – прямо в руки Роду! Он ухватился за ее рубашку, сорвал ее, потом повалил девушку на песок и навалился на нее своим тяжелым телом.
– Ты… ублюдок! – выплюнула она ему в лицо, но Род уже ухватился руками за ее груди и сжал.
– Не дергайся, сладкая моя, – бормотал он. – Не дергайся. Или, клянусь, я оторву тебе сиськи!
Она знала, что он так и сделает. Ей пришлось сделать то, что он требовал: расслабиться и лежать совершенно спокойно. Тогда, сжав горло Анжелы одной рукой, Род принялся другой сдирать с нее штаны. Однако ничего не случилось. Спиртное делало его импотентом, и в этом плане он не представлял никакой опасности.
Но Анжела сдаваться не собиралась. Улучив подходящий момент, она изо всех сил выбросила вверх колени, попав как раз между ног муженька. Закричав, точно его кастрировали, Род откатился в сторону и свернулся калачиком, зажав руки между ног. Тем временем Анжела поднялась на ноги. В свете разгорающейся зари она увидела приближающихся мужчин. Но если Род и был импотентом, то ее преследователи ими не были.
Анжела повернулась. Псевдо-Денхольмы были везде.
Тем временем настоящий Род поднялся на колени и завопил во все горло:
– Она здесь, она здесь! Сука тут! Идите и оты-мейте ее!
Девушка приготовилась бежать. Но куда? Род уже стоял на одном колене. Устремившись к ней, он, шатаясь, шагнул вперед и наступил на одну из «трещин». Род сжал руку жены, и тут почти у него под ногами открылись створки огромной ракушки. Род на мгновение обернулся, заглянул в пасть чудовищу, и тогда Анжела изо всех сил толкнула его. Он упал, на мгновение застрял между створок раковины, а потом верхняя часть опустилась, и ракушка вновь исчезла в песке…
Псевдолюди приближались к Анжеле с разных сторон. Ей некуда было бежать.
– Да пошли все вы! – завопила она, потрясая кулаками.
Потом совсем рядом с ней открылась еще одна раковина. Но внутри ее была лишь темнота бездонной ямы. Космическая межзвездная пустота. И Анжела поняла, что это – дверь, туннель, ведущий в иной мир.
И когда Роды, злобно пожирая ее плотоядными взглядами, подошли совсем близко, Анжела, издав счастливый безумный крик, нырнула в…
Глава сорок третья
Спенсер Джилл проснулся на заре в сверхъестественном механическом мире, который наполовину был создан его собственным безумным разумом, наполовину – инопланетной машиной, которую называли синтезатором. Эта машина могла синтезировать все, что угодно, даже само пространство. Многие из миров, которые она создала, казались реальными или почти реальными. Она создавала их не в известном людям пространстве, а между пространствами, которые мы знаем. Джилл проснулся, почувствовал инструмент фонов в своем кармане и вспомнил, как использовать его, как управлять им, понимать его. Это было важно, потому что это – первый шаг к пониманию подобных машин.
За час или около того после пробуждения разум Джилла разрушил все барьеры, полностью осознав новое знание. Способность экстрасенса воспринимать саму суть машин, его подсознательный инстинкт оказался затоплен инопланетными идеями. Джилл позволил себе мельком взглянуть на иные технологии, почувствовал, насколько увеличилась его квалификация, насколько развилось его шестое чувство, стало более полным. Он не только понимал ключ – базовую основу инопланетной технологии, но и отлично знал, что все это, подобно любым грезам, – ничто без постоянной практики. Мертвые насекомые за год превращались в пыль, но, попав в янтарь, они могли просуществовать эпохи.
– Янтарь, – объявил Джилл псу, отчасти владевшему тем искусством, которым хотел овладеть его новый хозяин. – Я хочу найти немного янтаря, Барни. Или еще чего-то, во что можно залить наших стрекоз… Когда мы были здесь в прошлый раз, ты хотел что-то нам показать… Теперь ты покажи это мне.
Они пробирались по верхним уровням ржавого механического города или фабрики в лучах атомного солнца, двигались по маршруту, выбранному псом. Барни вел экстрасенса, и даже если бы Джилл не последовал за ним, другого безопасного пути он не нашел бы. Пес торопился, потому что в отличие от Джилла он-то нуждался в пище. Он оказался здесь по ошибке, и Сит из фонов не изменил его жизненные процессы. Короче, Барни был псом, обычным псом, а псы быстро становятся голодными. Однако в некоторых мирах, реконструированных синтезатором, было достаточно вкусной пищи.
Оказалось, что цель Барни лежала в миле от пещеры – начального пункта отправления. Теперь он стоял возле нее, подвывая и крутя обрубком хвоста. Джилл подошел к зверю, прополз через переплетение изогнутых балок и покрытых струпьями ржавчины, перекрученных стальных плит. В финале он оказался возле гигантского телевизионного экрана, который отличался от других экранов, которые видел Джилл в этом мире. Он имел тусклый металлический корпус. Размером он мог соперничать с большим киноэкраном. Показывал он стандартные статические разряды – разноцветные полосы, сворачивающиеся в вихри, словно странная галактика или сверхъестественная живопись. Защищала экран решетка из ржавых стальных прутьев, каждый из которых был фута два толщиной. Ячейка решетки составляла фута два, так что Джилл решил, что смог бы пролезть между прутьями, если бы очень захотел. Но вначале он хотел убедиться, что действительно хочет это сделать.