Страница 19 из 77
— Знаю, — Айрин Тауэрс чуть кивнула в сторону окруженного группой людей Даниэля. — Вы хотите сказать, что Лоринг никогда бы такого себе не позволил. Да?
— Да! У него случались заезды и похуже. Бывало — болид пылает, все орут: «Взорвется! Взорвется!» А Дени спокойно доезжает до пит-лейна, тормозит. Из машины не выходит. Пламя гасят, и он — вперед, как ни в чем не бывало! И двигатель у него глох, и колеса летели. И чтоб хотя бы раз Лорни наскочил на меня либо на другого механика! Рявкнуть — может, но только по делу и только не при посторонних! И вы верите, что такой человек мог размазаться — сломать машину, чтобы не показать своей слабости?
— Я не верю, что такой человек мог оказаться слабым! — Айрин посмотрела в глаза механику и усмехнулась. — Если он продырявил топливный бак, то по какой-то другой причине.
Гвалт в кабинете достиг, вероятно, апогея. Настала пора вмешаться.
— Хватит! — с силой гаркнула комиссар, и шум сник. — Обсудить все услышанное вы сможете после моего ухода. А мне пора. Всем спасибо за внимание. Мистер Лоринг, можно вас?..
Она отодвинула плечом очкарика-адвоката, но путь ей с неожиданным проворством преградил Мортеле.
— Только попробуйте, комиссар! — коротышка-француз весь подобрался и петухом пошел в атаку. — Признание признанием, но вину нужно еще доказать! И потом, ваши химики пока не установили, что взорвалась именно летучая смесь. А до тех пор вы никому не можете предъявить обвинение в гибели Висконти.
— А я никому ничего и не предъявляю. Пока не предъявляю. Отойдите, сэр, — мне нужно сказать пару слов вашему гонщику.
— Я и так слышу вас, комиссар, — отозвался Лоринг. — Наверное, вы хотите, чтобы я изложил письменно все, что тут наговорил?
— Хочу. Но это подождет. Выскажите-ка еще раз ваше мнение: для чего Джанкарло Висконти вывел болид на трассу?
Даниэль устало мотнул головой:
— Понятия не имею. Так или иначе, но он сделал меня своим убийцей! Что теперь, комиссар? Когда мне к вам приехать?
Она пожала плечами:
— Пока не знаю. Благодарю за помощь следствию. Я вам позвоню.
И посмотрела через плечо:
— Спасибо, мистер Клейн!
Однако она полуобернулась не для того, чтобы поблагодарить механика: ей хотелось еще раз скользнуть взглядом по рассеянной в беспорядке толпе. У Айрин Тауэрс была редкая особенность — умение в считанные секунды запечатлеть десятки лиц и оценить написанное на каждом из них выражение.
Ничего особенного. Такое впечатление, что сообщение Лоринга одинаково ошеломило всех. И еще: вроде бы собравшихся стало меньше. Ну да: ушли журналисты. Гастингс не ошибался — их было пятеро. Но ведь и еще кто-то исчез. Кто же?
Уже затворяя за собой дверь кабинета, комиссар сообразила: под шумок комнату покинул человек, который, казалось, обязан был остаться. Брэндон Лоринг.
Глава 12
Личная заинтересованность
Вечер выдался сыром и не по-летнему прохладным. Сизые лохмотья тумана расползались от набережной Темзы по улицам, но свет фонарей и рекламы проглатывал их, растворяя без следа.
Айрин уехала из управления на этот раз не позже обычного — в начале десятого. Пробки в это время оставались лишь на самых «густых» магистралях, которые комиссар давно научилась миновать. Лучше сделать небольшой крюк, чем торчать среди злобно фыркающих машин, слушая, как со всех сторон вопят в свои мобильники владельцы авто, объясняя домашним, отчего опаздывают к ужину. Айрин не к кому было опаздывать, но и терять время попусту она не привыкла. А ведь давно могла бы сменить квартиру, перебравшись поближе к управлению! Однако не хотела. Во-первых, ей нередко приходилось прямо из дома мчаться вовсе не в Скотленд-Ярд, а к очередному месту происшествия. И во-вторых, она очень любила свой двор.
Знакомые и приятели, которым случалось у нее бывать, часто говорили: это место чем-то напоминает Италию. Айрин бывала в Италии и сходства не находила. Но двор был особенный. Квадратный семиэтажный колодец пересекали на уровне второго и пятого этажей два крытых воздушных перехода, зрительно увеличивая пространство двора и создавая иллюзию легкости — легкости серых оштукатуренных стен, огромных скругленных сверху окон, широких карнизов и повисших над пустотой водосточных труб. Вечером и ночью галереи светились, бросая на асфальт неровные прямоугольники света. А со всех сторон тепло мерцали задумчивые окна квартир.
Комиссар поставила машину на обычное место, рядом с желтым маленьким «фольксвагеном» своего соседа по лестничной площадке. И заметила, что рассеянный сосед (пожилой чудаковатый художник) опять оставил багажник автомобиля приоткрытым, и оттуда на добрый метр торчит огромный сложенный зонт — мистер Ронсон брал его с собой за город, на натуру.
«Вот возьму и оштрафую за нарушение! — сердито подумала Айрин. — Ведь не заметит кто-нибудь в темноте этот зонтище да расшибет об него лобовое стекло!»
Она вернулась под арку подъезда и уже взялась было за створку ворот, собираясь их закрыть, как вдруг в глаза ударил слепящий свет фар. В сознании вспыхнуло: «Чужой!» Свои все во дворе, и свой притушил бы фары. Повинуясь отработанному рефлексу, комиссар резко отпрянула, одновременно вжимаясь в стену. Рука сама метнулась под мышку, к кобуре. Миг — и пустой глаз пистолета поймал размытый в ярком свете контур машины. Та взвыла тормозами, вкатила под нижнюю галерею и замерла. Фары погасли. Комиссар рассмотрела великолепный джип-«лендровер» изысканного вишневого цвета. Тот самый, что ехал за нею чуть не от самого полицейского управления. Потом отстал, но человек, который прятался за его тонированными стеклами, мог видеть, куда она свернула. Маловероятно, чтобы это были люди Дона Маклоу, и все же…
Щелкнула дверца. Худощавый мужчина в белом пиджаке легко впрыгнул в один из неровных световых прямоугольников и шагнул прямо к «форду» Айрин Тауэрс. Но ее это уже не встревожило: киллеры не носят на работе белых пиджаков. И не лезут на свет, будто ночные бабочки.
— Сэр, что вам нужно от моей машины? Ваша, в любом случае, лучше!
Он обернулся. Пистолет комиссара уже исчез в кобуре, и весь ее вид не являл никакой угрозы.
— Простите! Я думал — вы еще там. Я… Мне очень нужно с вами поговорить.
Айрин не выдала удивления, только чуть подняла брови:
— Лорд Веллингтон?
— А можно без «лорда»? Меня этим «лордом» в команде уже затравили! Зовите, пожалуйста, как-нибудь по-другому.
— Идет. А как?
— Ну, хотя бы мистером. А можно по имени: Ларс. Или Ларри. Ларри даже лучше.
— Отлично! — Айрин прислонилась к капоту суперджипа, продолжая вопросительно смотреть на смутившегося под ее взглядом гонщика. — Каким же образом вы, мистер Ларри, узнали, где я живу?
Он покраснел. Это было видно даже при скудном освещении двора.
— Я вовсе не знал этого, миссис комиссар! Я поехал в полицейское управление. Мне сказали, что обычно вы уходите поздно, но сегодня вас уже нет. И вдруг на дороге передо мной появилась ваша машина! Я видел ее на стоянке у нас в гоночном комплексе, ну и запомнил номер.
— И поехали за мной.
Ларс Веллингтон совсем смешался:
— Честное слово, у меня в мыслях не было вас преследовать! Мне, правда, нужно кое-что вам сказать.
— А по телефону?
— У меня нет вашего мобильного номера. А потом, по телефону — это не то! Надо было вас остановить после… после утренней встречи, там, в кабинете Мортеле. А я сразу не решился. Очень прошу меня выслушать!
Айрин вновь пристально всмотрелась в чистое, какое-то мраморное лицо молодого человека. Ни хитрости, ни страха, ни лукавства. Редкое лицо. Не вызывающее вопросов и сомнений. Ей вспомнились слова старого профессора из Кембриджа: «Есть люди, которые умудряются прожить жизнь, оставаясь в рабстве у своей совести и не испытывая от этого ни малейшего дискомфорта!» (Самое смешное, что профессор в тот день читал лекцию о врожденной преступности.)
— Идемте! — комиссар кивнула на освещенные стекла своей парадной. — Во дворе я вас слушать не буду.