Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 74

Я пыталась не дать ему дотянуться до телефона, держа руку над пассажирским сиденьем. Глупо, конечно, если учесть, что его рука длиннее моей в два раза.

– Чарльз, ей-богу…

Поскольку дотянуться до телефона через меня и руль не вышло, он схватил меня за вторую руку и буквально выволок наружу. Выбора у меня не было. Пнув его в колено, чтобы отвлечь, я как можно дальше швырнула сотовый. Гаррет выругался и поднял ушибленную ногу, но внезапно послышался плеск воды. Мы оба застыли, а потом повернулись туда, откуда шел звук. У меня по спине поползли ледяные мурашки.

Совершенно ошеломленная, я стояла не шевелясь и гадала, откуда здесь, за высокой травой и сорняками, взяться какому-то водоему. Несколько долгих секунд мы смотрели в том направлении, а потом Гаррет угрожающе медленно повернулся ко мне. В выражении его лица читалось нечто среднее между шоком и бешеной яростью. Пока он не сделал того, о чем мы оба пожалеем, я уже сидела в Развалюхе с запертыми дверьми. Через микросекунду Гаррет так потянул за ручку, что джип тряхнуло. Вспомнив, что окна из пластика, я завела двигатель и рванула с подъездной дорожки Фарли Скэнлона, будто спасала свою жизнь. В зеркале заднего вида я видела застывшего Гаррета, чьи глаза метали молнии добрых десять секунд перед тем, как он помчался к своему грузовику.

Вне всяких сомнений, я труп.

Я позвонила Куки и, когда она взяла трубку, произнесла едва слышно:

– Привет, Кук.

– Что случилось? – спросила она.

Наверное, с «едва слышно» я переборщила.

– Ну, Рейес приставил ко мне нож, но это была всего лишь уловка, чтобы отобрать у Гаррета пушку, что Рейес и сделал, а потом целился Гаррету в голову, прямо перед тем как поцеловать меня и выскочить через чертово окно.

Повисла долгая пауза, после чего Куки поинтересовалась:

– То есть все прошло неплохо?

– Чертовски верно. Правда, сейчас Гаррет слегка не в себе. А я даю ему время поостыть. Ах да, я отобрала у него телефон и выбросила в какой-то пруд, так что можешь не утруждаться и не звонить ему снова. – Под конец тирады мой голос звучал обиженно.

– Прости меня, – проговорила Куки, – но я ужасно беспокоилась о тебе. Как, черт возьми, там оказался Рейес?

– Кто его знает. Всю дорогу бежал, наверное. Кошмар, он просто ужасно быстрый.

– Боже мой. С одной стороны, Гаррет, с другой – Рейес. Похоже на самый сладкий в мире бисквит с начинкой.

– Я упоминала, что Гаррет в бешенстве?

– Кстати, я только что узнала, что мать Ингрид Йост умерла за месяц до смерти самой Ингрид.

– Не может быть! А кто такая Ингрид?

– Первая жена Йоста.

– Точно. Я же знала. Минуточку, как умерла ее мать?

– Так же. Сердечный приступ.

– Какое совпадение.

Нейтан Йост все больше и больше становился похожим на серийного убийцу.

– А еще я разговаривала с твоим дядей. Готова?

– Вопрос с подвохом?

– У Нейтана Йоста есть частная собственность в Пекосе [35].

– Серьезно? – Наконец-то. – Это лучшая новость за весь день.

Поскольку ехать мне было не близко, я решила позвонить своей лучшей подруге из ФБР.

– Агент Карсон, – резко и профессионально ответила она.

– Обалдеть, у вас классно получается.

– Спасибо, – ответила она уже повеселее.

– Вы знали, что доктор Йост в попытке отомстить Иоланде Поуп мог покушаться на жизнь ее племянницы?

– Нет, – призналась Карсон.

– А то, что он убил мать Ингрид Йост за месяц до того, как слетать на Каймановы острова и убить ее саму?

Поразмышляв секунду, она спросила:

– Доказать можете?





– Не совсем, но количество мертвых людей вокруг Йоста растет и растет. Его нужно остановить. Вы нашли какие-нибудь свидетельства того, что Тереза Йост намеревалась бросить его накануне своего исчезновения?

– Нет. Все на свете твердят, что они были идеальной парой.

– А как же. Разве не то же самое думали все вокруг о нем и его первой жене, пока она не сбежала из страны, заполнив документы на развод?

– Можно и так сказать.

– Она знала, что ей грозит опасность, – уверенно сказала я. – Поэтому и подалась на Каймановы острова. Лишь бы оказаться подальше от него. Видимо, ему не нравится, когда его бросают.

Я рассказала ей все, что поведала мне Иоланда, включая подозрения по поводу племянницы и то, что нам с тех пор удалось разузнать. Потом упомянула о псевдониме, которым пользовался Йост – Кит Джейкоби, – и добавила:

– Опять же, никаких доказательств. Нам бы добраться до того фальсификатора. По последним сводкам, он занимается каким-то бизнесом в Джексоне, штат Миссисипи.

– То есть некий Кит Джейкоби пребывал на Каймановых островах одновременно с покойной миссис Йост?

– Ага.

– О’кей. Постараюсь отправить кого-нибудь из отдела в Джексоне потолковать с вашим фальсификатором.

– А еще у Йоста есть земля в Пекосе.

– Да-да, – рассеянно отозвалась Карсон, стуча по клавиатуре. – Наши ребята уже проверяли. У него там хижина, но найти ничего не удалось.

– Сейчас я еду пообщаться с бандой байкеров. На всякий случай хочу осмотреться на земле Йоста, но добраться туда смогу, наверное, только завтра.

– Валяйте, – сказала она и вдруг спросила: – Погодите-ка, вы собираетесь вступить в банду байкеров?

Глава 19

Мной пользуется Бог, чтобы бесить людей.

Надпись на футболке

С крайне взбешенным Гарретом на хвосте я выехала с Коул-стрит и погнала Развалюху прямиком к пристанищу «Бандитов». Готовясь хорошенько отдохнуть ночью, солнце уже висело над самым горизонтом, когда я остановилась перед их домом. Отдельное здание стояло совсем рядом с самой психушкой, и это классно. Мне всегда было невдомек, как байкеры приобретают частную собственность. Чье имя указывают в договорах купли-продажи? Несколько затянутых в кожу байкеров праздно сидели на крыльце. Еще парочка ковырялась в нутре своих мотоциклов в угасающем свете дня. Из множества трещин в стенах здания лилась громкая музыка. Надо думать, байкеры в самом деле непритязательно относятся к жилищным условиям. Или так, или это всего лишь их притон.

Еще никогда мне не доводилось видеть здесь так много байкеров одновременно. Наверное, их созвал Донован к началу своей охоты на ведьм.

– Ты опоздала, – сказал один из них с затененного крыльца.

Я не могла определить, кто говорил, но все побросали свои дела и повернулись ко мне. Потуже стянув воротник куртки, я шагнула ближе и заметила Донована. Он развалился в шезлонге на крыльце, закинув одну ногу на перила и держа в руке пиво.

– Как она? – спросила я, проходя мимо парней сомнительного типа. Моего любимого типа парней. Наверняка где-то очень глубоко все они душки.

Был там и принц. Пока я шла, собираясь пройти мимо него, он положил руку на перила и несколько долгих секунд пялился на моих девочек. Не желая выглядеть напуганной, я столкнулась с ним лоб в лоб, хотя волну беспокойства, кусающую меня за кожу, можно было остановить с тем же успехом, что и завтрашний рассвет. Мафиози хлопнул его по плечу и отодвинул, чтобы я могла пройти.

– Пива? – предложил мне Донован.

– Нет, спасибо. Она в порядке? Что-то случилось?

– Нет, – ответил он и сделал большой глоток. – Она все еще в ветлечебнице. Там хотели, чтобы я ее усыпил. Я отказался.

Я опустилась на расшатанный стул рядом с ним.

– Мне очень жаль, Донован.

– Кто на хвосте?

Я взглянула на черный грузовик, припаркованный кварталом дальше.

– Один из кучи моих поклонников. Он безобидный.

Нога Донована опустилась с перил с громким стуком.

– Что ж, мы как раз собирались узнать, кто виноват. Хочешь с нами?

Он начал подниматься, и я положила ладонь на рукав его куртки.

[35] Пекос (англ. Pecos) – небольшое поселение в округе Сан-Мигель, штат Нью-Мексико.