Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 148

– На скалах нам задерживаться долго нельзя,- засомневался капитан. – Найдут нас там весьма скоро. Нам нужно уходить в сторону Сионау, в большом городе всегда проще затеряться.

– Есть у меня одна задумка кэп. Заприметил я там поодаль рыбацкий пирс с баркасами пришвартованными. Я думаю, хотя бы один там да будет. Рыбаки обычно топливо не сливают, так что запаса вполне хватит уйти из квадрата.

– Насчет баркаса неплохо придумано. Однако, путь этот опасный, Стени. Про твоих друзей с Тарганских гор они как-то узнали, и их тоже взять собираются. Так что там, у маяка, мы тоже можем на них натолкнуться. Пробираться придется очень осторожно.

Стени насупился, глядя в разбитое окошко на изгибающийся туннель, освещенный редкими фонарями.

– Вот, значит, как, капитан? Их, значит, заарестуют теперь, а мичман Стени в Сионау на баркасе укатит? Спокойно будет ждать, когда в тюрьму отправят людей, которые его из могилы, можно сказать, достали? Бросит на произвол судьбы девушку, которая… – он поднялся во весь рост, не закончив фразу. – Вы знаете, кэп, давайте, Вы на пирс пойдете, посмотрите, что там с баркасами, а я быстренько к ним на маяк заскочу. Я не задержусь.

Капитан пристально вгляделся в своего напарника.

– А Вы не думали вот о чем, мичман: может быть, они шпионы Утликана? Как мне мой сокурсник сказал. Вспомните, какая на них чудная одежда была. И вели они себя странно. Так удивлялись всему – словно в первый раз видят.

– Хм, может быть, капитан. Но если оно так, то разведка Республики совсем разучилась шпионов производить. Просто дети малые какие-то – с широко отрытыми на мир глазами. Нет, не поверю я, что они могут быть филеры чужие. Горцы – да, просто дикари. Они ж, наверное, нигде не были. Я с ними говорил – даже про Океан не слышали. Это наш мир таким цивилизованным им кажется, а от этого – странным.

– Может, это умелая игра?

– Нет, капитан, я людей нутром чую. Вот госпожа Арилла – сущая змея. А эти настоящие. Нет в них хитрости! Ручаюсь за них, кэп, не продадут они.

– Хорошо, мичман…поверю. Раз так, пойдемте вместе. Только тихонько и без шума.

Холленверд, Империя

Бульвар Туронов

– Вот, барин, дом номер одиннадцать по бульвару Туронов, как заказали, – таксист остановил машину.

На противоположной стороне улицы высилось массивное серое здание, украшенное двумя скульптурами атлантов и портиками с колонами по углам.

– С Вас восемь империалов с четвертью.

Его пассажир с осунувшимся, немного усталым лицом молча вытащил из кармана несколько разновеликих монет и, отсыпав их в подставленную ладонь, открыл дверь автомашины.

– Премного благодарствую, барин, – расплылся таксист, взвешивая в руке тяжесть щедрых чаевых, – Да хранит Вас Великое Небо.

Знойное полуденное солнце уже раскалило улицу, прохожие жались в тени домов. Дамы раскрыли белые зонтики. Захлопнув дверцу, он внимательнее осмотрел дом напротив. Строгая вывеска золотым по черному извещала "Олуфсен и Брандт. Оружейные системы и амуниция". Похоже, что адрес был верен. Он еще раз сверился с записной книжкой, подождал, пока по дороге медленно протащится чадящий грузовик странной формы. Отказался от предложения уличного мальчишки начистить до "серебряного блеска" ботинки и, дернув ручку в виде переплетенных хвостов драконов, открыл массированную лакированную дверь. Не издав ни единого звука, та плавно скользнула на отлично смазанных петлях. Где-то над головой мелодично и протяжно запел разноголосый колокольчик. Мраморная лестница в несколько ступенек вела вниз, в спасительную прохладу толстых стен и рассеянного света зеркальных окон, надежно защищавших от шума и посторонних взглядов.

На звонок колокольчика появился хозяин в идеально отглаженном костюме в сером фартуке без единого пятнышка.

– Добрый день, – баритон его был необычайно глубок. Лицо выражало непоколебимое, сытое спокойствие уверенного в себе торговца, отлично знающего свой товар и круг своих покупателей.

– Добрый, – холодно поприветствовал его гость.

– Чем могу служить? Пистолеты, ружья, карабины, дальнобойные винтовки, – хозяин сделал пару шагов в сторону, показывая на аккуратные ряда деревянных шкафов, где под стеклом в козлах, блестя вороненым железом, покоились длинноствольные ружья и винтовки – у нас есть любое оружие для самых строгих запросов.





– Сегодня жарко, – посетовал гость, затем достал платок, вытирая капельки пота со лба.

– Да… жара, когда же это закончится! Не желаете ли воды? – поинтересовался лавочник. – Или, может быть, кофе?

– Воды, – посетитель утвердительно кивнул.

Торговец удалился прочь набрать воды с ледника, и у пришедшего появилось несколько свободных минут, чтобы лучше осмотреться вокруг. Оружейная лавка, куда он попал, была по-своему красива, как во все эпохи бывают красивы магазины, продающие технологические достижения цивилизации. Как и во многих подобных заведениях, где он бывал на Земле, хозяин выбрал консерватизм во всем. Строгие неяркие цвета стен, темная фактура дерева шкафов, зелень стекла, черные квадраты мраморного пола, медные подставки рожковых электрических светильников. И неистребимый, вездесущий, щекочущий запах оружейной смазки, металла и пороха. Порядок везде, в мельчайших незаметных деталях. Оружие, в шкафчиках было расставлено по ранжиру, от почти игрушечных дамских пистолетиков, умещающихся целиком на ладони, до длинноствольных самозарядных винтовок с оптическими прицелами.

– Вот Ваша водичка, извольте – прервав его размышления, появился лавочник, держа в руках стеклянный, покрытый капельками холодной влаги стакан.

Гость сделал несколько полных глотков, наслаждаясь ледяным, пробиравшим до зубной судороги вкусом. Хозяин покорно отступил ожидая.

– Возможно, многоуважаемый господин желает посмотреть новые модели автоматических пистолетов? – дождавшись, когда клиент поставил стакан, осведомился торговец и вкрадчиво добавил: – У меня прямые поставки с заводов Кауфана. Новые модели, превосходное оружие, лучшее на всем побережье. Или вы предпочитаете классику?

– Нет. Цель моего визита сегодня другая.

Что-то звякнуло, опустившись на стекло стола, разделявшего обоих.

Уверенное сытое лицо хозяина вытянулось, побледнело, его губы задрожали. Единственное, что он, с трудом связывая слова, смог выдавить из себя, было:

– Слушаю Вашу волю, Великий Магистр…

– Этот титул Вы больше не будете здесь произносить вслух, – спокойно сказал гость. – Вы будете называть меня "господин Баллистер".

– Это такая честь, что Вы почтили своим визитом меня лично, господин Баллистер, – руки лавочника дрожали. – Что я могу сделать для Ордена?

– В этом доме есть хорошая квартира с отдельным входом?

– – Есть три гостевые комнаты, выходящие в коридор за моей кладовкой. Кроме меня, ими никто не пользуется.

– Я займу их. Обеспечьте это, – высокомерно с холодком ответил гость.

– Счастлив служить Вам. Комнаты будут сей же час приготовлены. Чем я могу еще служить Вам, Великий…, – хозяин запнулся, -…господин Баллистер.

– Ваши слуги не болтливы?

– Нет, они служат мне уже больше десяти лет. Они будут полностью в Вашем распоряжении.

– Хорошо. Вы мне тоже понадобитесь.

Баллистер присел за стол и взял листок из стопки бумаги с серебряным обрезом. Через полминуты он подал хозяину листок с замысловатым значком, начертанном на нем.

– Вы будете приводить мне людей, которых я Вам укажу. Вы знаете обер-полицмейстера города? Не можете не знать, я полагаю, при Вашей торговле это неизбежно, – Магистр усмехнулся, кивнув на стойки с оружием. – Вы пойдете к нему и покажете ему этот листок. Но не отдавайте, принесете мне обратно. Он должен быть у меня сегодня вечером после захода солнца. После этого я Вам скажу, что необходимо делать.