Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 219

— Рад это слышать,— соврал Марнер.— Но все решает третье задание, не так ли?

— Совершенно верно,— согласился Плорваш,— Вы хотите ознакомиться с ним прямо сейчас?

— Да, конечно.

Через пять минут Плорваш осторожно внес и мягко опустил на стол перед Марнером и Кембриджем сложную конструкцию в блестящей паутине трубочек и проводов, связанных с множеством клапанов и колесиков.

— Что это такое? — спросил Марнер.

— Сейчас увидите,— ответил домеранжи. Покопавшись в задней части машины, он извлек оттуда провод и воткнул его в стенную розетку. Трубочка в глубине аппарата засветилась вишневым светом, а секунду спустя клапаны начали двигаться, сначала медленно, затем все быстрее, и через некоторое время сооружение ровно загудело. Колесики крутились, клапаны четко открывались и закрывались, повторяя один и тот же монотонный цикл.

Кембридж наклонился и внимательно осмотрел механизм.

— Ну и что? — наконец спросил он.— Обыкновенный двигатель.

— Это совершенно особый двигатель,— сказал Плорваш.— Попробуйте выдернуть шнур из розетки.

Кембридж выдернул вилку и не спеша обернулся к машине. Шнур выпал у него из рук.

— Она что, не останавливается? — тихо спросил он.

— Это наш новый источник энергии,— самодовольно произнес Плорваш.— Мы их теперь используем в автомобилях и других механизмах. Вам предстоит создать работающую модель. Это и есть третье задание.

— Ладно, попробуем...— хмуро произнес Марнер.

— Будем ждать результатов,— сказал Плорваш.— Ну а теперь я с вами прощаюсь.

— Счастливо,— буркнул Марнер.

Они поглядели в спину удаляющемуся домеранжи и, когда дверь за ним закрылась, вернулись к машине. Машина работала. Марнер нервно облизал губы и искоса поглядел на Кембриджа.

— Дэйв, как ты думаешь, мы сможем сделать вечный двигатель?

Машина работала безостановочно независимо от того, включена она была в сеть или нет. Колесики крутились, клапаны двигались, и на первый взгляд все казалось очень просто.

— Для начала,— сказал Марнер,— нам нужно остановить эту чертовщину и посмотреть, что у нее внутри.

— А как мы это сделаем?

— Думаю, надо дать ей обратный импульс. Возможно, она и остановится.

Через полчаса работы отверткой и паяльником все было готово. Они воткнули провод в розетку, и машина, чихнув два раза, остановилась.

— Ура! — воскликнул Марнер с энтузиазмом, которого на самом деле вовсе не испытывал.— Давай теперь разберем эту игрушку и попробуем узнать, как она все-таки работает.

Он повернулся к Кембриджу и многозначительно добавил:

— А для ясности давай сразу договоримся, Дэйв. Раз домеранжи ее сделали, значит, это возможно.

— Похоже, это пока единственное, что нам ясно,— согласился Кембридж.

Они склонились над механизмом, и работа началась...

Через три недели у них была готова первая модель. Она проработала полчаса и заглохла.

Еще через месяц они собрали машину, которая уже не останавливалась.

Все еще волнуясь, они послали за Плорвашем.

— Вот! — сказал Марнер, показывая на причудливый агрегат, стоящий рядом с первой машиной. Оба механизма тихо гудели.

— Она работает? — спросил Плорваш, бледнея.

— Пока не останавливалась,— коротко ответил Марнер. Под глазами у него были темные круги, его обычно пухлые щеки заметно втянулись. Два месяца изматывающей работы не прошли для землян даром.

— Что, в самом деле работает? — опять спросил Плорваш,— Но как?

— Довольно сложная гиперпространственная функция...— ответил Кембридж.— Но я не хотел бы сейчас заниматься разъяснениями. Вы все найдете в нашем описании. Нам не удалось сделать копию вашей машины, но наша дает тот же эффект. Следовательно, мы выполнили условия испытаний.





— Все дело в вызове,— добавил Марнер.— Не будь столь жесткой необходимости, не думаю, что нам бы это удалось.

— Сознаюсь, я тоже не думал, что у вас что-нибудь получится,— хрипло произнес Плорваш, затем подошел к машине и внимательно ее осмотрел.

— В самом деле работает? Честно? — В голосе его чувствовалось напряжение.

— Конечно работает! — раздраженно ответил Марнер.

— Только у нас к вам один вопрос.— Кембридж показал на черную прямоугольную коробочку глубоко внутри исходной модели.— Что это за штука? Мы не смогли ее вскрыть и исследовать. Что это за чертовщина?

Плорваш медленно обернулся к нему и произнес сдавленным голосом:

— Это источник питания. Миниатюрный приемник-усилитель, модель проработает с ним еще недели две.

— Как это? — От удивления Марнер не нашел больше слов.

— Пришло время вам кое-что объяснить,— устало ответил домеранжи.— У нас нет и никогда не было вечного двигателя.

Мы обманом заставили вас изобрести его для нас. Это очень некрасиво, но мы не думали, что у вас что-то выйдет. На то, чтобы создать эту подделку, потребовались лучшие умы нашей планеты.

Марнер побледнел и рухнул в кресло. Кембридж остался стоять, но по лицу его было заметно, что он еще не все понял. Наконец Марнер немного пришел в себя.

— Вы хотите сказать, что это мы изобрели вечный двигатель?

Плорваш кивнул и рухнул на стул. Стул жалобно скрипнул.

— Это, разумеется, перечеркивает испытания,— после краткого молчания произнес Кембридж.— Мы забираем нашу машину и возвращаемся на Землю.

— Боюсь, что это не так,— встрепенулся Плорваш.— По положению, принятому на нашей планете около семисот лет назад, любое изобретение, сделанное в правительственной лаборатории Домеранга, автоматически становится собственностью правительства. Поэтому мы вынуждены конфисковать ваше изобретение.

— Исключено! — возмутился Марнер.

— И более того,— продолжал Плорваш,— мы намерены, так сказать, конфисковать вместе с вашим изобретением и вас. Вы должны остаться и объяснить, как такие машины делать.

— Земля этого так не оставит! — воскликнул Кембридж.— Последствия могут быть...

— Возможно, вы правы, но в свете последних событий это самое разумное, что мы можем сделать. И лично я не думаю, что Земля начнет из-за вас войну.

— Мы хотим видеть нашего консула! — потребовал Марнер.

— Что ж, это ваше право.

Консулом Земли на Домеранге-V был в то время Кальбертсон, седой джентльмен крепкого сложения.

— Разумеется, положение неприятное,— произнес он, когда его ознакомили с обстоятельствами. Руки консула нервно поглаживали складку на брюках.

— Но я надеюсь, вы нас вытащите отсюда,— сказал Марнер.— Машина — наше изобретение, и они не имеют никакого права держать нас здесь.

— Действительно, все так. Но по нашим законам. По их же законам, к сожалению, все права на изобретение принадлежат им. Согласно договору от две тысячи сто шестнадцатого года, земляне на Домеранге подчиняются законам домеранжи, и наоборот.— Кальбертсон беспомощно развел руками.

— Вы хотите сказать, что мы тут застряли надолго? — тупо спросил Марнер и туг же зажмурил глаза, представив себе, что ему придется провести всю свою жизнь на этой планете.— Только скажите правду!

Консул, сложив ладони, деликатно опустил глаза.

— Мы, конечно, будем делать все возможное, чтобы вызволить вас отсюда. Ведь теперь Земля вам стольким обязана. Вы — гордость планеты...

— Много нам от этого пользы,— проворчал Марнер.

— Более того,— продолжал консул,— мы чувствуем себя в долгу перед вами. Смею вас заверить, мы постараемся сделать ваше пребывание здесь таким же приятным и беззаботным, как...

— Послушайте, Кальбертсон,— перебил его Кембридж,— мы не хотим здесь отдыхать, даже если вы сюда доставите целую толпу кинозвезд. Нам здесь совсем не нравится. Мы хотим домой. И вообще, вы нас в это дело втравили, вы нас и вытягивайте.

Вид у консула стал еще более озабоченным.

— Прошу вас, не горячитесь. Мы сделаем все возможное.— Он помолчал, затем добавил: — В этом деле есть еще одно обстоятельство.

— А именно? — без энтузиазма спросил Марнер.