Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 85

— У него рога! — воскликнула она.

— Это зайцелоп — рогатый заяц, — пояснил Нил. — Зайцелопы, говорят, приносят удачу. — Не поворачивая головы, он скосил глаза на Кендру: — Ты, значит, сегодня утром уже пила молоко?

— У Уоррена есть масло, которое действует как молоко, — уклончиво ответила Кендра. Уоррен действительно возил с собой моржовое масло, которое получали от гигантского моржа, живущего в заповеднике в Гренландии. Он даже съел сегодня немного этого масла и потому тоже видит обитателей «Потерянной месы». Кендра не стала упоминать о том, что с ней Уоррен не поделился, потому что ей магическое молоко больше не требуется.

Дорога пошла в гору, и впереди показались жилые постройки. Сначала Кендра заметила большой поселок пуэбло, как будто вместе слепили две дюжины прямоугольников из саманного кирпича. Окна без стекол были темные. Из красновато-коричневых стен торчали деревянные балки. Рядом с пуэбло стояла белая усадьба — гасиенда — под красной черепичной крышей. Усадьба в форме подковы выглядела гораздо более современной, чем жилища пуэбло. Над всеми постройками возвышалась водонапорная башня на сваях.

Напротив жилых построек, через небольшой пустырь, Кендра увидела еще два сооружения. Сразу бросалась в глаза большая деревянная постройка с двускатной алюминиевой крышей. Хотя Кендра не увидела рядом никакой взлетно-посадочной полосы, она решила, что здесь, возможно, самолетный ангар. Вторым оказалось низкое куполообразное строение, занимавшее большое пространство. Через большое отверстие в крыше над уровнем земли торчала голова громадной черной коровы — она показалась Кендре значительно больше Виолы. Корова меланхолично жевала сено, насыпанное в огромную кормушку. Увидев эту голову на уровне земли, Кендра поняла, что куполообразная крыша закрывает огромную яму, где и живет колоссальное животное.

Пикап проехал по извилистой аллейке и остановился на мощеном дворике у гасиенды. Не успел Нил заглушить мотор, как дверь открылась и оттуда вышла пожилая индианка. Ее серебристые волосы были собраны в круглый пучок, плечи закрывала расписная шаль. Бронзовое лицо было все в морщинах, но глаза сияли живым блеском, а походка — быстрая и легкая.

Следом за ней к машине вышли еще несколько человек. Мужчина с пивным животиком и узкими плечами, длинными и тощими руками и ногами и длинными седыми усами шагал рядом с высокой и стройной индианкой помоложе — у нее был решительный подбородок и высокие скулы. За ними шла веснушчатая женщина с короткими каштановыми волосами. Она толкала инвалидную коляску, в которой сидел коротенький, толстый, круглолицый мексиканец.

Кендра вышла из кабины, Уоррен, Дуган и Гэвин выпрыгнули из кузова.

— Добро пожаловать в «Потерянную месу»! — радушно улыбнулась пожилая индианка с пучком. — Я Роза, хранительница заповедника. Мы рады приветствовать вас.

Все представились. Индианка помоложе оказалась дочерью Розы по имени Мара. Она оказалась молчаливой — не в мать. Долговязый усач назвался Хэлом. Женщину, которая толкала коляску, звали Тэмми; они с Дуганом оказались знакомы. Человека в инвалидной коляске звали Хавьером. Его единственная нога была в лубке.

Было решено, что Уоррен и Дуган поговорят с Розой, Тэмми и Хавьером в доме. Нил и Мара помогли Уоррену и Дугану внести сумки в дом, а Кендру и Гэвина оставили с Хэлом, которому поручили показать новоиспеченным рыцарям заповедник.

— Ну и дела, — заметил Хэл, как только остальные скрылись из вида. — У нас тут, можно сказать, небо рушится, и вот прислали парочку молокососов на подмогу! Не обижайтесь, я ничего плохого в виду не имею. Здесь, в «Потерянной месе», быстро учишься понимать, что внешность бывает обманчива.

— К-кто у вас умер? — спросил Гэвин.

Хэл удивился:

— Раз вам еще не сказали, то и я не буду — зачем?

— Тогда же ранили Хавьера?

— Мне так рассказали, — ответил Хэл, просовывая большие пальцы в пояс джинсов. Только тогда Кендра заметила тяжелую серебряную пряжку на поясе, на которой был выгравирован величественный лось.

— Жарко сегодня, — заметила она.

— Это точно, — согласился Хэл. — Вот-вот начнется сезон дождей. На этой неделе дождь шел две ночи. С июля на несколько градусов похолодало.

— Ч-что вы с-собираетесь нам показать?

— Что хотите. — Хэл широко улыбнулся, демонстрируя золотой зуб. — Велено принять вас как особо важных гостей, вот почему первым делом я свезу вас на кладбище… Шутка!

— В-вы знаете, зачем мы приехали? — задал очередной вопрос Гэвин.

— Это не мое дело. Наверное, опять что-то случилось на Разноцветной горе. Судя по Хавьеру, здорово им там досталось. А я не из любопытных.





— Тэмми работала вместе с Хавьером и тем, другим, который погиб? — поинтересовалась Кендра.

— Да, точно, — кивнул Хэл. — Все пошло наперекосяк, и к нам вызвали кавалерию. Вы, детишки, раньше уже бывали в таких заповедниках?

Гэвин кивнул.

— Да, — сказала Кендра.

— Тогда вы наверняка знаете, для чего нужна корова. — Кивком он указал на куполообразное сооружение. — Мы называем ее Мейзи. Она у нас норовистая, поэтому не подходите к ней слишком близко, особенно когда она ест. Несколько человек живут вон в том пуэбло, но вас поселят в главном доме. Еще спасибо скажете, как подует ветерок от форточных вентиляторов.

— Что в том здании, похожем на ангар? — спросила Кендра.

— Там у нас музей, — ответил Хэл. — Единственный в мире, другого такого нет! Его мы прибережем напоследок. — Он поставил в кузов пикапа белое пластмассовое ведро, плотно закрытое крышкой. Достав из кармана ключи, открыл дверцу пассажирского сиденья. — Давайте-ка прокатимся! Мы все уместимся впереди.

Кендра села посередине. Хэл взобрался на водительское сиденье и, держась за руль, подтянулся.

— В тесноте, да не в обиде, — заметил он, поворачивая ключ в замке зажигания. Потом покосился на Кендру и Гэвина: — Только не говорите, что вы парочка голубков!

Оба поспешно покачали головой.

— Что-то вы слишком заторопились, — рассмеялся Хэл, выводя пикап задом на грунтовую дорогу. — Кроме домов и Разноцветной горы, здесь вроде как и нет ничего. Но вы и не представляете, сколько у нас подземных ручьев, ущелий и лабиринтов из песчаника. Не говоря уже о том, что очень многое у нас происходит под землей.

— В пещерах? — спросил Гэвин.

— Да наши пещеры Карлсбаду[1] сто очков вперед дадут! — воскликнул Хэл. — Есть такие, в которых можно свободно разместить футбольный стадион, и еще место останется. Здесь не меньше семи пещерных систем с ходами и переходами, которые тянутся на сотни миль. И наверняка все они связаны между собой. Наш заповедник смело можно назвать пещерной столицей мира. Конечно, как вы, наверное, догадываетесь, никогда не узнаешь заранее, на что может наткнуться спелеолог, если будет лазить по туннелям под «Потерянной месой». Лучше гулять наверху, любоваться красивыми каньонами и цветущими холмами.

— Что за существа обитают в пещерах? — поинтересовалась Кендра.

— Не знаю и знать не хочу. Конечно, и я когда-нибудь сыграю в ящик, но вовсе не от любопытства. В общем, не обязательно самому ходить и смотреть, чтобы знать, что в пещерах кишмя кишат всякие призраки да пугала, которые досаждали человечеству с начала времен. Приехали! Взгляните-ка вперед!

За отвесным утесом их взорам открылась старая испанская миссия, над которой возвышалась колокольня. Миссия была сложена из коричневых блоков. Кендра полюбовалась плавными изгибами и переходами. Невдалеке дети увидели кладбище, огороженное низкой стеной.

Хэл остановил пикап.

— Вот это кладбище и пуэбло — самые старые сооружения в заповеднике, — сказал он. — А кладбище — вообще наша местная достопримечательность. Оно не только очень старое. У нас здесь собран самый большой выводок зомби! — Он открыл дверцу и вышел.

Кендра обернулась к Гэвину — посмотреть, как он отнесся к словам Хэла, но Гэвин уже спрыгнул на землю. Со стороны кладбища доносился негромкий колокольный звон.

1

Имеется в виду национальный парк на юго-востоке штата Нью-Мексико «Карлсбадские пещеры», где находятся крупнейшие пещеры в мире. (Здесь и далее примеч. пер.)