Страница 86 из 117
Потом Имрулькайс спросил Антару об именах коня, и тот назвал пятьдесят имен и столько же имен верблюдицы и вина, а еще больше имен змей и разных зверей пустыни. И каждый раз все вожди и всадники поражались его красноречию, говоря:
― Клянемся тем, кто возвысил высокие горы, этот человек соединяет в себе храбрость и красноречие, поэтическое искусство и доблесть. Воистину он достоин того, чтобы ему покорялись и повиновались.
И когда Имрулькайс услыхал ответы Антары, он сказал:
― Слава чернокожему всаднику — защитнику абситов и их неустрашимому льву!
Потом он крикнул громким голосом:
― Будьте моими свидетелями, достойные арабы, все, кто знает, что такое адаб: мы принимаем эмира Антару в число лучших поэтов, он, клянусь Аллахом, превосходит нас и красноречием и стойкостью в бою!
Тогда Антара подошел к нему и поцеловал его в голову и в лоб, потом он поблагодарил остальных поэтов и щедро одарил их. И тогда Абд аль-Мутталиб приказал своим рабам возглашать по всем племенам о том, что все споры и раздоры прекращены и что все арабы признали за Антарой ибн Шаддадом право повесить свою касыду на Каабе.
А на следующий день все снова собрались у судейского возвышения Абд аль-Мутталиба, чтобы послушать касыду Антары, прежде чем он повесит ее на Каабе. И Антара выступил вперед вместе со своими сыновьями, держа обнаженные мечи в руках, так что все почувствовали уважение и страх. Тогда шейх обратился к нему:
― Дай мне ту касыду, которую ты хочешь повесить, и я прикажу прочесть ее всем собравшимся.
И Урва принес касыду, а Абд аль-Мутталиб развернул парчу, в которую она была завернута, и приказал одному из своих приближенных по имени Ваиль ибн аль-Ас, который был одним из самых красноречивых людей Мекки, подняться на возвышение и прочитать касыду Антары так, чтобы ее слышали и ближние и дальние. И поднявшись на возвышение, тот оглянулся по сторонам и увидел, что вокруг Каабы собралось столько арабов, сколько песка в степях и камней в горах. Тогда он откашлялся и возгласил своим зычным голосом, который грохотал, подобно потоку после сильного дождя:
― Слушайте, люди, что сказал Антара ибн Шаддад, который прославился среди себе подобных и покорил всех героев, возведя себе высокий дворец славы с мощными колоннами.
А потом он стал читать касыду, которую Антара избрал для того, чтобы подвесить на Каабе. И прослушав ее, все красноречивые люди склонились от радости, повсюду раздались возгласы удивления и восхищения, и все сказали в один голос:
― Да, этот человек достоин того, чтобы перед ним преклонялись!
А потом касыда Антары, написанная золотыми и серебряными буквами, была подвешена на Каабе рядом с шестью касыдами других прославленных поэтов, и все арабы, одно племя за другим, стали проходить мимо Каабы и поклоняться стихам Антары.
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
И вот, когда Антара добился своего, он предался веселью и радости. И он провел несколько дней в Мекке, а потом решил возвратиться в становище абситов вместе со своим племенем. И они отправились в путь на следующее утро, и когда прибыли на место, стали резать верблюдиц и баранов и пировать. И Абла устроила пир для женщин, а Антара устроил пир для мужчин, и они ели, пили и веселились.
А Рабиа ибн Зияд задумал новые козни против Антары, потому что, когда Антара подвесил свою касыду и нашел сына, Рабиа и Умара едва не лопнули от зависти. Тогда Рабиа позвал свою дочь Мудаллалу и дал ей ядовитое зелье, сказав:
― Положи это в кубок Аблы, может быть, тебе удастся погубить ее, и тогда наше дело будет сделано, потому что Антара этого не переживет.
И она сказала:
― Слушаю и повинуюсь.
А на следующий день Абла позвала Мудаллалу к себе на пир, и они наслаждались и веселились как никогда, и женщины говорили Абле:
― Пусть Антара придет к нам, мы хотим послушать его стихи.
Тогда Мудаллала, дочь Рабиа, решила, что настал удобный момент что-нибудь подстроить, и сказала Абле:
― Ты всегда говорила, что Антара любит тебя без памяти и готов выполнить любое твое желание, докажи же нам это теперь.
И Абла ответила ей, разгоряченная вином:
― Сейчас ты увидишь это своими глазами.
И она тотчас послала свою невольницу Хамису за Антарой, который был на пиру. И Хамиса отправилась к Антаре и сказала ему:
― Тебя зовет моя госпожа.
И Антара тотчас поднялся и, подойдя к дверям шатра, где находились женщины, остановился у входа и крикнул:
― Чего ты хочешь, дочь Малика, тебе недостает еды или, может быть, мало вина?
Но Абла ответила ему:
― О нет, сын Забибы, у нас всего довольно! Я позвала тебя, потому что твои родственницы хотели тебя видеть. Ты можешь войти, им нечего стыдиться тебя, ведь все они выросли у тебя на плечах.
Тогда Антара вошел к ним в шатер, говоря:
― О дочь Малика, ты скоро заставишь меня готовить пищу для всего становища, мне остается только взяться за прялку или месить тесто для лепешек и бить в бубен.
И услыхав его слова, женщины рассмеялись, а потом встали из почтения к нему. А он посмотрел на них и увидел, что они прекрасны, как звезды; у всех раскраснелись щеки от выпитого вина, а черные глаза сверкали и манили. И когда Мудаллала увидела, что Антара восхищен женщинами и ни на что не обращает внимания, она взяла кубок, положила туда зелье и, подойдя к Антаре, приветствовала его, а потом, протянув этот кубок Абле, сказала ей:
― Скажи сыну своего дяди, чтобы он воздал нам в своих стихах, прежде чем осушит свой кубок.
И Абла подала Антаре скамью, а он сел и, притянув Аблу, посадил ее к себе на колени и поцеловал, а потом сказал невольницам:
― Бейте в бубны и подпевайте в такт моим стихам.
Потом он взял из рук Аблы кубок с отравленным вином и, глядя на него, стал восхвалять блеск вина, красоту женщин и девушек и радость любви. И когда он кончил, все женщины воскликнули в один голос:
― Век бы нам слушать такие слова и наслаждаться ими!
Тогда Абла спросила Антару:
― О сын Забибы, ты любишь меня?
И Антара ответил ей:
― Да!
Тогда Абла сказала ему:
― Если ты любишь меня, поцелуй мою ногу!
И она поднесла ногу к лицу Антары. Увидев это, Антара едва не лишился сознания, но смолчал. Тогда Абла воскликнула:
― Горе тебе, негодный, почему ты медлишь и не исполняешь мое приказание? Ты что-то уж очень заважничал с тех пор, как повесил свою касыду! Клянусь честью арабов, я снова заставлю тебя пасти верблюдов!
И все это видел и слышал Шейбуб, который пришел вместе с Антарой, и от этих слов Аблы он так рассвирепел, что его глаза едва не выскочили из орбит. Он подскочил к Антаре, выхватил отравленный кубок у него из рук и бросил его на землю, а потом крикнул:
― О брат, неужели ты не стыдишься так унижаться перед носящими покрывало, ведь тебе покорились львы и перед тобой склонились герои!
Потом он взял Антару за руку, вывел его из палатки, посадил на Абджара и хотел поехать с ним в один из его шатров и уложить там спать, но Антара сказал:
― Ты хочешь оставить меня здесь, но, клянусь Аллахом, мне здесь нет больше места! Отправимся лучше в Мекку, и будь свидетелем, что эти места отныне запретны для меня.
И они тут же отправились в путь, и Антара произносил стихи, в которых жаловался на неблагодарность Аблы. И вот, когда они были уже недалеко от Мекки, на дороге показался высокий паланкин, который сопровождали старик и несколько рабов. А в паланкине сидела немолодая женщина и лежала спящая девушка прекраснее луны. Увидав ее, Антара поразился ее красоте и спросил женщину:
― Почему эта девушка так неподвижна: она спит или, может быть, она мертва?
Тогда старуха заплакала и ответила:
― Эта девушка — моя дочь. Мы из племени Бену Кинани, а имя ее — Сарва. Злые люди позавидовали ее красоте и сглазили ее, и вот она помешалась — видно, на нее напустили злого духа. И теперь ее все оставили, а ведь раньше к ней сватались цари Тихамы! Вот мы и отправились с ней в Мекку, чтобы просить идолов изгнать злого духа, который мучает ее.