Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 28



Резкий голос раздался позади них:

– Стоять! Расставьте руки пошире! Всякий, кто сделает что-нибудь лишнее, будет мертв раньше, чем поймет, как он был глуп!

Тони Фарго выбросил свои руки далеко от тела и повернул голову, чтобы посмотреть назад, через плечо.

Человек, стоящий на пороге, держал в руках ручной пулемет, а остальные трое, стоящие позади него, имели в руках револьверы. Они были разными по росту и внешнему виду, но все были в натянутых на голову чулках, скрывающих их лица.

Корсиканец поднял руки, не глядя позади себя. Френк, повернулся от весов и посмотрел на четырех вооруженных людей, прежде чем встать на ноги и выполнить приказ. Араб стоял, наклонившись над саквояжем, но широко расставив руки в стороны.

– Очень мило для начала, – сказал человек с пулеметом. – Ты, с плащом, брось его.

Корсиканец, казалось, не понял. Френк повторил ему приказ по-итальянски. Корсиканец сбросил плащ со своей руки. Он упал на мягкую землю, накрыв находящийся под ним люгер.

– Теперь поднимите руки над головой. Выше. Как только можете.

А над ними был брат Тони Фарго, который был на чердаке и навел на свою цель тяжелый автомат.

– Я говорил вам! – сказал человек, стоящий слева от главаря. – Мы будем иметь и порошок и деньги.

Винс Фарго нажал на спуск. Прогремели выстрелы, отдачей ему сильно ударило в плечо. Он выпустил вторую очередь в человека с пулеметом. Пули прошили его и он свалился на землю.

Автомат пророкотал снова, и оставшиеся трое упали, сраженные пулями.

Тони Фарго прыгнул в сторону и выхватил из-под куртки свой кольт. Он дважды выстрелил в шевелящихся еще гангстеров. Только секундой позже около него оказался корсиканец. Он мгновенно припал плечом к земле, схватил свой люгер и выстрелил в четвертого гангстера. Пуля попала ему в глаз и прошла через его мозг.

Один из бандитов с перебитой ногой пытался дотянуться до револьвера, который выпал из его руки. Тони и корсиканец выстрелили одновременно. Оба они попали в голову бандита.

Внезапно наступила тишина. Остался только сильный запах пороха.

Все было закончено.

Араб опустился на колени, отвернувшись от саквояжа, полного денег. Его вырвало всем, что он ел в течении двух последних дней.

Винс Фарго начал спускаться с чердака, держа в руках свой автомат. Он был на пять лет старше брата, но выглядел он старше своих лет. У него были седые волосы, большой вес и трое детей.

Корсиканец поднялся на ноги и посмотрел на Винса, а потом на Тони, все еще держа свой люгер наготове.

Тони улыбнулся ему уголком рта и засунул свой кольт за пояс, держа руку на спусковом крючке.

– Не будь глупцом, – сказал он корсиканцу по-итальянски. – Деньги ваши.

Корсиканец опустил свой люгер, но не до конца.

Винс Фарго спустился на землю и посмотрел на четыре трупа, лежащих в крови на полу.

– Негодяи! – он посмотрел на Френка. – Скажи своему отцу, что он имеет предателя в своей организации.

Френк кивнул.

– Это можно сказать с уверенностью. – Он сорвал чулки с лиц трупов. – Кто-нибудь знает их?

Тони и Винс покачали головой.

– Должно быть туристы, – сказал Тони.

Френк достал бумажник из куртки одного из убитых и посмотрел на водительские права.

– Нью-Йорк!

– Как я и говорил, туристы!



Френк собрал документы у всех убитых и записал их имена в записную книжку.

– Может помочь в отыскании предателя.

Тони взглянул на него с уважением.

– У меня есть машина, – сказал Винс.

Он вышел из сарая и направился к своей машине.

Араб вытер рот рукавом и начал пересчитывать деньги снова, а Френк стал взвешивать порошок.

В это время Винс подъехал к сараю на новом зеленом «мустанге». Араб сложил деньги в саквояж, а Френк – мешки в фургон.

– Машина ваша, – сказал Френк. – Подарок от дона Пасло.

Без слов благодарности два человека понесли саквояж к машине.

Когда шум мотора стих вдали, Френк закрыл секретное устройство и захлопнул заднюю дверь фургона.

– О'кей, – сказал Винс. – Поехали.

Френк взглянул на трупы.

– А что с ними?

– Не беспокойся об этом, – ответил ему Винс. – Это сделают позже.

Тони кивнул. После того, как стемнеет, они приедут сюда на цементовозе строительной компании братьев Фарго. И уже к утру четыре трупа станут частью фундамента нового Бристольского мотеля.

Френк сел за пуль, Тони рядом с ним, а Винс с автоматом сел сзади.

Часом позже они въехали в гараж Билла Бриана. Два боевика семьи Регалбуто ждали за тяжелой железной дверью. Внутри гаража зажегся свет и еще три боевика вышли из затемненных углов гаража.

Френк выбирался из фургона, когда заметил своего дядю, Вито Регалбуто, выступившего ему навстречу. На лице Френка было выражение триумфа, но вдруг увидел он слезы на глазах дяди.

– Френк, твой отец... – слова застряли в горле Вито.

– Говори! – но Френк уже догадался.

– Дон умер!

Глава 4

Дон Анджело Ди-Корра стоял у могилы своего мертвого друга и, не стыдясь своих слез, слушал последнюю проповедь священника.

Он предупреждал Паоло, что тот чересчур полный, доктора тоже его предупреждали. Но дон Паоло Регалбуто мало обращал внимания на эти предупреждения. Он продолжал употреблять в пищу мясо с разными соусами, пил ежедневно две или три бутылки тяжелого красного вина, курил одну за другой большие сигареты, встречался с молоденькими девушками. И вот он умер, поднимаясь по лестнице в своем доме, в возрасте 64 года.

Анджело Ди-Корра подумал, что он немного моложе, 59 лет, но он намного лучше выглядит, чем Паоло. Он следит за своим здоровьем. В 40 лет он отказался от паст и соусов. Это было нетрудно. Он установил над собой самоконтроль. Пил только немного скотча, разбавленного водой, обычно перед обедом. Не курил. Его жена больше не интересовалась половой жизнью, и Ди-Корра периодически встречался с молодыми девушками, чтобы удовлетворить свою мужскую потребность. Он совершал ежедневные утренние прогулки перед завтраком и вторично перед сном.

Он всегда был привлекательным человеком и годы только подчеркивали ело крепкое здоровье. Его волосы поседели, но были еще густыми. Его иногда принимали за киноактера.

Похороны дона Паоло Регалбуто были самыми пышными в истории города. Венки из цветов везли на одиннадцати похоронных фургонах. Лимузины и машины, везшие участников похорон, растянулись на дюжину кварталов.

Здесь были члены и родственники членов трех семей, которые тайно управляли городом. Здесь также присутствовали делегаты от всех семей мафий страны, приехавшие отдать последние почести покойному. Было здесь много и простых горожан, присоединившихся к процессии просто из любопытства. Здесь было много полицейских и репортеров. Федеральные агенты открыто доставали фотографии и уточняли имена присутствующих на похоронах. Репортеры газет и телевидения удерживались на почтительном расстоянии сердитыми боевиками.

Дон Паоло Регалбуто был похоронен рядом с могилой его дочери, которая родилась мертвой, и двух старших сыновей, которые погибли в войне за овладение городом. Анджело Ди-Корра стоял в узком кругу родственников: вдовы Паоло, мужа сестры и сына. Он был уверен, что его горе глубже, чем у них.

Анджело и Паоло приехали в город еще молодыми людьми с третьим – сицилийцем, который изменил свое имя на американский манер: Джимми Бруно. Они втроем контролировали город. Каждый из них терял своих людей в войнах с ирландскими бандами: Паоло потерял своих двух старших сыновей, Анджело – трех племянников и кузена, Джимми Бруно, который так никогда и не женился – дядю, который оплатил его поездку в Америку. Но, в конце концов, большая численность сицилийцев, суровая дисциплина мафии привела их к победе. Десять лет назад они отпраздновали свою победу, подчинив себе все. Регалбуто стал главой мафии города. Ди-Корра и Бруно – донами своих ветвей мафии, но под контролем Паоло.