Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 24

— Доброе утро, — поздоровалась Дженни с улыбкой.

Серра автоматически ответила на приветствие, ее мысли были заняты совсем другими вещами.

— Рано гуляешь, — сказала она, не задумываясь о том, что говорит. — Ведь вы вернулись вчера так поздно.

— Откуда ты знаешь? — удивленно спросила Дженни.

— Я вам звонила, — пришлось пояснить Серре.

— Ты искала меня? 

— Нет, твою маму. Впрочем, это пустяки, — быстро прибавила она, надеясь, что Дженни не станет больше ни о чем расспрашивать. Золовка смотрела на молоденькую невестку свысока, тем более что сидела на лошади. — Какая у него чудесная шелковая грива, — похвалила Серра коня.

— Только он — это она.

— О… — Серре совсем не хотелось болтать с Дженни, которая даже не соизволила спешиться. — Я пойду. Я просто… просто гуляю.

— Что случилось? — Дженни спрыгнула на землю. — Ты плакала.

— Не сейчас. — Но, к удивлению Серры, Дженни не удовлетворилась ответом и потребовала объяснений. — Вечером… ночью, — ответила гречанка, и ее голос предательски дрогнул.

— Это Дирк? Что он сделал? — Серра покачала головой, но Дженни не унималась. — Ведь это он довел тебя до слез. В чем дело?

Девушке было непонятно, почему золовка так интересуется причиной ее слез, ведь та никогда не обращала на Серру никакого внимания, но ей ничего не оставалось, как рассказать о том, что произошло, ведь Дженни все равно не составило бы труда узнать все от брата. К удивлению Серры, Дженни рассердилась на Дирка и, не дав ей закончить, резко спросила: — Значит, Дирк был в Лондоне? И что он там делал?

— Не знаю…

— И даже не знаешь, где именно он был, верно?

— Но это не имеет значения, ведь он не обязан сообщать мне, куда идет.

— Нет? — глаза Дженни возмущенно блеснули. — А если бы ты заболела или что-нибудь случилось?

— Ну и что? — Серра нахмурилась.

— Как что? Жена хотя бы должна знать, где искать мужа! — Серре показалось, что сердитое «хотя бы» намекает на то, что Дженни вообще считала Дирка обязанным проводить время дома с женой.

— Но ты же знаешь, почему мы поженились, — напомнила Серра, а потом вдруг добавила: — Твоя мама сказала, что ты возьмешь меня под свою опеку и все мне покажешь, познакомишь с людьми… — Еще не успев закончить, она поняла, как бестактно ведет себя, и спрятала лицо в шелковой гриве лошади. Она бы с удовольствием научилась ездить верхом, даже как-то сказала об этом Дирку, но тот отделался туманным «когда-нибудь».

— Значит, если бы я опекала тебя, то ничего этого не произошло бы?

— Нет… конечно, нет! Прости, я сказала не подумав.

— Так ты винишь меня?

— Не виню. — Она сквозь слезы посмотрела на золовку. — Мне было так одиноко, — прошептала она, — и скучно… — Она повернулась к роскошному дому мужа и прибавила: — Здесь все так необычно, дом такой большой, я никого не знаю… — Дженни тоже повернулась в сторону дома, губы ее были плотно сжаты, но Серра этого не заметила и грустно сказала: — Но все это теперь не имеет значения, потому что я возвращаюсь домой.

— Что ты сказала?

— Я возвращаюсь домой… — Серра не смогла закончить, потому что из глаз снова хлынули слезы. — Дирк сказал, что с него довольно.

— Домой? Отослать тебя домой! — Дженни почти скрежетала зубами. Она была в ярости. Господи, неужели она поможет? — думала Серра. Золовка была последним человеком, на поддержку которого она могла рассчитывать.

— Дирк дома? — быстро спросила Дженни. Серра кивнула. — Тогда пошли туда, нам надо с ним поговорить. И немедленно!





И Дженни быстрым шагом, а точнее галопом, хотя и вела лошадь под уздцы, двинулась к дому. Серра едва поспевала за ней. Сестра Дирка была стройной, хрупкой девушкой с длинными волосами, завязанными черной бархатной лентой низко на затылке. У нее были приятные, но мелкие черты и гладкая нежная кожа, а на щеках от быстрой ходьбы и гнева играл румянец.

— Дженни, — начала Серра, когда они подходили к дому. — Дирк рассердится, что я тебе все рассказала, может, все-таки не надо с ним разговаривать? — Серра была не совсем искренна, ведь она чувствовала, что Дженни может повлиять на брата, и надеялась на это.

— Плевать на то, что он рассердится, — мрачно отрезала Дженни. — Я все равно поговорю с ним. Пойдем, тебе нечего бояться, пока я тут.

Дирк был наверху, и когда Дженни окликнула его, он вышел на балюстраду.

— Какого черта тебе надо в такую рань? — спросил он. — Иди домой, мне сегодня и так хватило!

— Значит хватило? А мне кажется, еще маловато! — прозвучало в ответ иронически. — Я хочу поговорить с тобой, Дирк, причем немедленно.

Серра, которая пряталась за спиной золовки, с недоверием наблюдала, как Дирк, чертыхаясь, спускается к сестре.

— Значит, Серра пожаловалась тебе, да?

Дирк бросил на жену уничтожающий взгляд, прежде чем развернуться в сторону диванной. — Если бы ты делала то, о чем я просил, — продолжил он, когда за ними закрылась дверь, — ничего бы не произошло.

— Почему я должна с ней носиться? — возмутилась Дженни, бросая на диван шляпу. — Ты несешь за нее ответственность.

Они все время говорили о Серре «она», «ее», и девушка даже оглянулась на дверь, мечтая выскользнуть из любимой комнаты, чтобы оставить их ссориться наедине.

— Ответственность? — Гнев придал голосу Дирка какие-то визгливые нотки. — Мы не договаривались об ответственности. Серра хотела свободы, она хотела переехать в Англию, и я привез ее сюда. На этом моя роль заканчивается.

У Дженни даже перехватило дыхание от возмущения, и Серра вмешалась в разговор:

— Дирк говорит правду, Дженни. Он не обязан уделять мне внимание, потому что это не настоящий брак. Он просто привез меня в Англию и… ну, оставил.

— Чушь! — отбрила Дженни, уставившись на невестку. — Дирк — твой муж, и он должен нести ответственность.

Глаза Дирка опасно блеснули, но Дженни и не подумала обратить на это внимание, а Серре, переводя взгляд с брата на сестру, вдруг пришла к интересному выводу. Дженни никогда не обращала на нее внимание, хотя и Дирк, и их мать обещали, что она поможет Серре привыкнуть к новой обстановке. Как-то Дирк обмолвился, что не знает, почему Дженни так близка с ним, ведь она никогда не одобряла его образ жизни. А может быть, Дженни вела себя так с невесткой, чтобы заставить Дирка измениться, чтобы принудить его обращать внимание на жену? Это все объясняло и делало фигуру золовки гораздо симпатичнее, чем прежнее впечатление Серры о высокомерной и равнодушной светской барышне. Теплое чувство захлестнуло Серру, и она улыбнулась золовке, впрочем, та не заметила улыбки, поскольку не отрываясь смотрела на кипевшего возмущением Дирка.

— Тебя это не касается, — кричал Дирк сестре. — Серра права — я не обязан уделять ей внимание, она об этом знает и согласна. А ты, значит, меня обвиняешь? — Он повернулся к жене и добавил: — Ты говорила с Дженни? А мне-то казалось, что ты хочешь скрыть эту историю ото всех остальных.

Серра опустила голову. Дженни долго смотрела на невестку, а потом повернулась к Дирку.

— У тебя что, совсем нет сердца? Серра чужая в этой стране, а ты бросил ее одну на целых два месяца…

— Но я просил, чтобы ты брала ее с собой, — перебил Дирк сестру. — Ей нужна женщина, а не я.

— А тебе хотелось бы проводить время с мужем? — неожиданно спросил Дженни гречанку, и Серра сразу подняла голову, но наткнулась на сердитый взгляд Дирка и вздохнула.

— Да, — нашла она в себе силы для ответа и добавила: — Но я знаю, что это невозможно, ведь мы заключили с ним договор.

Дирк стоял спиной к окну, глядя на обеих девушек. Он все еще сердился, но Серре показалось, что он вовсе не хочет ссориться с Дженни. Выслушав Серру, он едва уловимо смягчился, и губы перепуганной девушки тронула дрожащая улыбка.

— Ты все рассказала Дженни? — спросил он довольно спокойно. — Ты рассказала, что я грозил отослать тебя домой?

— Да…

— Ее дом здесь, — отрезала Дженни.

— Все правильно, сестричка, и давай об этом забудем. Я и не собирался отсылать ее в Грецию… правда, не собирался.