Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 8

— Да ты просто ангел! — хлюпнула напоследок Дженни. — Я у тебя по гроб жизни в долгу останусь. — Она заплясала вокруг туалетного столика, поправляя расплывшийся макияж. — Ты прекрасно время проведешь. Не каждый день выпадает шанс в такой круиз отправиться.

— Это точно. Буду с тобой откровенна, Дженни. Если я и поеду, то только как репортер.

— Да мне на это абсолютно наплевать, — засмеялась счастливая Дженни, — лишь бы поехала.

Джейн едва сумела скрыть свое раздражение. Несмотря на то, что девушка ей нравилась, другой такой эгоистки она за всю свою жизнь не встречала.

— Тебе-то, может, и наплевать, но как насчет всех остальных? Они, конечно, не против дать парочку-другую интервью для прессы, но вряд ли им понравится, узнай они, что за ними исподтишка наблюдают.

— Зачем ты мне все это говоришь?

— Потому что ты должна знать, как обстоят дела на самом деле. С точки зрения мистера Ховарда — я хуже атомной войны.

— Динки Ховард пусть сам о себе позаботится, у него это хорошо получается.

— Вы с ним встречались?

— Говорю же тебе, я никого из этого круиза раньше не встречала. — Девушка хихикнула. — Даже лорда Руперта Копингера.

— Кто это?

— Младший сын маркиза Далкросса. — Дженни насмешливо сделала реверанс. — Та самая подходящая партия, которую прочит мне папочка!

— Ситуация немного неловкая, тебе так не кажется?

— Ничуть. Мы с ним никогда раньше не виделись, и если ты ему понравишься, ради бога! Любовь его вряд ли долго продлится, когда он узнает, кто ты такая на самом деле, так что тебе лучше на него не западать! — Дженни взяла гостью за плечи и закружила ее по комнате. — Если бы ты только знала, как я счастлива!

— Не торопись, — охладила ее пыл Джейн. — Пока еще ничего не решено. Сперва мне надо со своим редактором переговорить.

— Но он ведь не упустит такого случая, я права?

— Если только у него язва не разыграется! А теперь лучше скажи мне, как ты собираешься все это устроить. Разве твой отец не приедет провожать тебя?

— Нет. Он в Швецию на конференцию улетает. Брике — это наш шофер — заедет за мной завтра днем, и, если ты приедешь сюда к четырем, мы вместе отправимся в Саутгемптон. Там я от него отделаюсь, ты сядешь на корабль, а я вернусь в Лондон.

— Да ты, как я вижу, уже все продумала!

— Мне только недавно эта идея в голову пришла, когда я тебя увидела. Обычно я не столь шустра и деятельна.

— Может, у тебя просто случая не выпадало. — Джейн поискала глазами свою сумочку. — Мне пора бежать. Если мой редактор согласится, то мне еще вещи уложить надо и…

— Не надо ничего укладывать, — остановила ее Дженни. — Возьмешь мою одежду. К тому же у тебя вряд ли найдется что-нибудь подходящее для подобного круиза. — Дженни подошла поближе. — Ты же меня не бросишь, правда?

— Не беспокойся, — улыбнулась Джейн. — Это мой шанс! Моя сенсация!

Франк Престон так обрадовался, что его подопечная сумела пробраться на борт «Камбриана», что не стал вдаваться в подробности, как ей удалось это устроить.

— Ни одна другая газета не сумеет внедрить своего человека на корабль, так что у тебя — эксклюзив. Телеграфируй нам, как только сможешь, описывай все, что увидишь.

— Не слишком ли опасно телеграммы слать?

— Уверен, что ты придумаешь что-нибудь, сумеешь с телеграфистом договориться. Это цветочки по сравнению с тем, что ты прошла, пробираясь на борт! — Он перегнулся через стол и потрепал девушку по руке. — Удачи тебе, Джейн. Если Динки узнает, кто ты такая, она тебе ой как пригодится!

По пути домой девушка все время размышляла, почему похвала Франка Престона всколыхнула в ней задремавшее было чувство вины. Почему она вообще должна чувствовать себя виноватой за то, что ей выпал шанс побывать в таком круизе? Она не лгала и не крала ничего, даже наоборот, добро другому человеку делала.





Однако червячок сомнения не переставал грызть ее, и ощущение неловкости не проходило. Джейн прошла на кухню и поставила разогреваться рагу, которое приготовила приходящая прислуга. К счастью, отец еще не вернулся. Она прошла в гостиную и набрала номер отеля «Савилль». Разговор с Дженни Белтон не занял много времени, но, когда она положила трубку, ее всю трясло, и ей хотелось только одного: поскорее позабыть мольбы наследницы не передумать и не бросать ее на произвол судьбы. Джейн от всей души желала помочь девушке, но у нее словно камень с души свалился. Она чувствовала, что поступила правильно.

Но что ей Франк Престон на это скажет? Ее прямо-таки трясло от страха, когда он рявкнул в трубку, и она поспешно затараторила, объясняя, что, в конце концов, не едет никуда.

— Что за провал такой? — подозрительно поинтересовался он. — Когда мы с тобой говорили, ты была на все сто уверена, что дельце выгорит. Или нужно еще денег на подкуп?

— Деньги тут ни при чем, — судорожно сглотнула Джейн. — Просто мне кажется неэтичным тайком пробраться в этот круиз и скрывать, что я репортер. Пассажиры целое состояние за тайну частной жизни отвалили…

— Неэтично?! — взревел редактор. — При чем тут этика? Или едешь в этот круиз, или ищи себе другую работу!

— Но, мистер Престон…

— Это мое последнее словно, Джейн. Не каждому такой шанс выпадает, ты бы могла себе карьеру сделать, и если ты собираешься упустить его, то поищи место в еженедельнике «Детсад на прогулке».

На том конце провода повисла тишина, и Джейн трясущейся рукой положила трубку на место. Обернувшись, она увидела, что отец ее стоит в дверях, и натянуто улыбнулась ему:

— Я не слышала, как ты вошел, пап. Поймал какого-нибудь пройдоху?

— Ничего интересного. — Том Берри снял шляпу и потер лоб, на котором остался красный ободок. — Раньше мне моя работа больше нравилась. Веселее как-то было.

— И денег меньше платили!

— Знаю. Но деньги еще не все, прости за банальность. «Страховая компания Метрополитан» — фирма, конечно, хорошая, но это тебе не Скотленд-Ярд. Вкусно пахнет, — вдохнул он доносящийся с кухни аромат. — Ты еще не ела?

— Нет, я только что пришла. Иди помой руки, а я пока на стол накрою.

И только после ужина, когда они немного расслабились и попивали кофе, отец спросил, что случилось.

— И не спорь со мной, я это по твоему лицу вижу. Сенсация сорвалась?

— Даже больше. — Джейн была рада, что могла поговорить с отцом на равных, и рассказала ему обо всем, стараясь придать голосу беспристрастность.

— Ты бы очень помогла мисс Белтон, согласись ты поехать, — покачал он головой, набивая трубку табаком.

— Может, и так, но, помогая ей, я бы всех остальных подвела. На Динки Ховарда мне плевать, но пассажиры отправляются в этот круиз с чистым сердцем. Они ему доверяют.

— Если это вопрос чистого сердца и доверия, то ты не ту профессию выбрала, дорогая моя. Я тебя давно предупреждал, когда ты еще только начинала на этот клочок бумаги работать.

— Этот «клочок бумаги», как ты выразился, доносит до миллионов людей новости в том виде, в котором они способны их воспринять! — возразила Джейн. — Не все ведь в состоянии «Таймс» осилить!

— А я и не спорю. Но я говорил тебе, что этика и «Морнинг стар» несовместимы. — Отец выпустил облачко дыма. — Понять не могу, зачем Стивену Дрейку понадобилось «Морнинг стар» покупать. Не последний хлеб с маслом доедает, денег ему и так хватает. Он на других делах состояние сделал.

— Но все они высшего класса. Может, он считает, что хорошо поступает, когда разжевывает новости для мистера и миссис Посредственность.

— Я бы сказал — мистера и миссис Дебил, — хрюкнул папаша. — Нисколько не сомневаюсь…

Телефонный звонок не дал ему договорить, и он поднял трубку. Джейн пошла на кухню налить еще кофе, а когда вернулась, отец уже снова попыхивал трубкой.

— Тот круиз, про который мы говорили, — сказал он, — у тебя все еще есть шанс поехать?

— Наверное. А что такое?

— Потому что я хочу, чтобы ты позвонила мисс Белтон и сказала ей, что ты опять передумала.