Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 86



Эрисианская охрана остановилась, а Дэниел торжественно домаршировал до представителя чужаков.

Литта с огромными предосторожностями "потянулась" к чужакам и в испуге отдёрнула ментальный щуп. Впечатление такое, будто она пытается сканировать мутанта с Эрис. Потом, по следам ощущений, она всё-таки уловила разницу: холодное прикосновение "холодного" и холодное излучение чужака — два пограничных состояния ненасытной жадности и абсолютного безразличия. Один ответ на свои вопросы Литта получила: чужаки — живые. Поколебавшись, она не решилась анализировать дальше. Лучше сначала послушать. А там посмотрим.

Точно за три шага до представителя чужаков Дэниел остановился, вынул меч из ножен и опустил оружие на тускловато-серый пол. Три шага — теперь уже от меча — и Дэниел произнёс полузабытую ритуальную фразу эрисианских посланцев:

— Мы слушаем вас внимательно и готовы постараться понять вас!

Искусственный ли переводчик был у чужаков, или нет, но представитель отозвался на том же чистейшем межгалактическом и говорил отчётливо:

— Отдайте нам человека, вывезенного вами с планеты Гермес, и нас здесь не будет. Через минуту. Навсегда.

Коротко и ясно. Но непонятно. Въедливый Дэниел поморщился и выдал:

— Но человека нет. Есть мёртвое тело.

— Отдайте нам мёртвое тело.

— И лучше не задавать вопросы. Так?

— Так.

— Тогда взгляните на проблему с наших позиций. Мы купили это тело. Для нас оно представляет интерес с определённой точки зрения: мы хотим знать, кто этот человек был и что с ним стало. И мы готовы поступиться интересами ради своей безопасности и отдать вам тело. Но для вас оно тоже представляет определённую ценность. Так?

— Так.

— Что вы дадите взамен?

В маленьком зале воцарилась недоумённая тишина.

Литта едва сдержала смешок. Ай да Дэниел! Вот это повернул!

— Вы не понимаете…

В тягучей тишине медленные слова чужака провисли, как старая паутина.

— Прошу прощения! — строго сказал Дэниел. — Не понимаете вы. Своей осадой вы доказали нам, что этот человек, даже мёртвый, имеет для вас огромную ценность. Отсюда следует, что перевес сил на нашей стороне. К вашему сожалению, перед выходом сюда я дал приказ базе слушать эти переговоры. Только что проверил: связь регулярна. Итак, зная ваши замыслы, я заверяю вас в следующем: если вы предпримете какую-нибудь агрессию по отношению к нам, тело интересующего вас человека будет немедленно распылено на атомы. Прежде чем уйти, я вновь настаиваю на вопросе: что вы дадите взамен? Если на данный момент у вас нет ответа, мы будем ждать нового вызова на переговоры. До свидания, уважаемые.

Дэниел снова поднял меч, снова попятился на три шага назад и, чётко повернувшись кругом, выждал, пока все эрисиане не покинут зал. После чего, невозмутимо чеканя шаг, удалился и сам.

-

Техники проверили плотность металлических ворот, когда чужаки убрали стыковочный коридор для переговоров.

Секунда осмысления произошедшего — и эрисиане засмеялись, задвигались.

— Дэниел, ты гений!

— Гений? Ну нет, — проворчал Дэниел, — я первый военный в династии коммерсантов. Никогда не думал, что во мне проснётся заядлый торговец.

Когда отшумели, заметили странную улыбку Литты, притихли.



— Вы хоть поняли, чему радуетесь? — вздохнула она. — Теперь у нас на руках уже две проблемы. Ведь мы не знаем, что собой представляет наш… товар. И нужно было ли его вообще отстаивать.

18.

Сначала Крису показалось, что он постепенно засыпает. Всё видимое взгляду его полуприкрытых глаз словно бы уменьшилось и отодвинулось. Реплики людей доходили до слуха странно приглушёнными. И в то же время прояснилось понимание того, что происходит. Все разноплановые действия объединились и слились в одну цель — во что бы то ни стало добраться до астероида. Что для этого нужно? Ответы всплывали на поверхность сознания будто независимо от него самого: космошлюп с компьютерной установкой связи, лучший программист из охотников и четверо бойцов на всякий случай… Кто-то издалека устало произнёс: "Это не ты, не твои мысли. Их вложили в тебя".

— Есть идея и первая ступень её воплощения, — тяжело шевеля каменными губами, возразил Крис. Гулкое пространство, в котором прозвучало предостережение, свернулось и пропало. А голове стало легче, будто отняли от неё большие и горячие ладони.

— А что именно ты предлагаешь? — невольно заинтересовался Вэл, вошедший узнать в рубке новости. Он, кажется, не заметил необычного состояния своего "подопечного повелителя", как язвительно обозвал лорд Александр Криса. И ещё Вэл не понял, что Крис обращается к кому-то помимо присутствующих. А может, Вэл решил, что Крис рассуждает вслух, как это бывает с людьми, находящимися в глубокой задумчивости.

— Покажите мне экран с силовым полем противника, — оживился Крис, вставая за одним из операторов.

Судя по структуре показанного, поле выглядело взаимодействием определённым образом заряженных частиц, в близком соседстве с которыми любой металлический предмет подвергался немедленной дезинтеграции. Примитивно, но надёжно. Вражеские корабли защищены отражающим слоем вещества, близкого по свойствам к полимерной керамике.

— Мы пытались найти противовес, но… — виновато сказал оператор. — Поиски могут затянуться, а на нашем космодроме нет условий для экстренной обработки кораблей керамикой.

Крис поморщился.

Его подчинённый слишком мягко выразился вообще о нищенском оборудовании эрисианских космодромов. После недавней чистки последних разрушенных городов от радиации правительство Эрис во главе со старым, но энергичным Александром только-только обратило внимание на важнейшие центры межгалактических путей сообщения.

— Мне нужно несколько программ. Первая — для определения времени дезинтеграции относительно среднего линкора и космошлюпа, — морща брови и стараясь быть кратким и точным, сказал Крис. — Вторая должна определить, какая площадь звездолётов противника должна быть минимально свободной от защитного слоя, чтобы подвергнуться той же интеграции. И рассчитать время уничтожения в зависимости от освобождённой площади. Задействуйте весь персонал, обслуживающий компьютеры.

— Начинаю понимать, но основная мысль от меня ускользает, целое пока для меня туманно, — откровенно признался Вэл.

— Я хочу захватить два корабля. На одном — драться с ними. Другой нужен, чтобы увести астероид из зоны военных действий. Кое-что я уже наметил. Но мне до зарезу нужно знать, что происходит на астероиде. Ты-то, надеюсь, понял, что все интересы противника сосредоточены именно на нём?

— Понять-то понял… Ты боишься, что причиной всему — Литта?

— Обрати внимание. За последнее время произошло два события. Литта вместо драгоценностей купила, по словам Дарта, тело мёртвого человека. После чего инопланетные громадины начали толкаться вокруг астероида, как боровы вокруг кормушки. Как считаешь, что общего у этих двух событий?

— Мне за тобой не угнаться. Для меня здесь общее одно: оба события необычны.

— Вот именно. А потому моя оригинальная идея состоит в том, что Литта купила нечто, нужное этим тупорылым.

— И поэтому ты хочешь добраться до астероида и посмотреть, есть ли из-за чего разводить сыр-бор, — мрачно закончил Вэл. — Крис, насчёт захвата кораблей ты не слишком развоевался? Мы ведь против них как мошка против кошки! Или у тебя есть идея и на этот счёт?

Крис только усмехнулся.

— Ну, хорошо… Вот ещё что, Крис. Всплеск твоего вдохновения — Литта? Соображаешь, о чём я?

— Да, это Литта. Причём во всех смыслах.

19.

Случай с браслетиком Литта вспомнила сразу, едва парнишка, которого она знала по команде телохранителей и который должен быть в группе парламентёров, появился перед нею. Он шатался, вцепившись в косяк двери, глядя вокруг безумными глазами, и неуверенной рукой пытался поймать свисающие с него провода.

Что-то неуловимое пронеслось в воздухе — лёгкое, как пух… Слабое, как намёк на ветер… Литта инстинктивно оглянулась, прослеживая призрачное движение.