Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 188

После такого краткого историко-этнографического экскурса, можно вернуться к двум наблюдателям, сидящим за столиком в баре «Элвис», прихлебывающим темное пиво, и видящим на экранах ноутбуков, как происходит антитеррористическая операция англо-американских сил на островке Барракуда в 50 км к северо-западу от Анквиллы. Итак, мужчина: крупный коренастый светлокожий рыжеволосый, одет в клетчатые шорты и гавайку. Женщина: невысокая брюнетка с плотной, но изящной фигурой, загадочным «японским» разрезом глаз, и густым тропическим загаром, одетая в салатные бриджи и серебристый топик. Звали этих двоих соответственно Йотун Йотсон и Кави Айви. Они прилетели в послеобеденный час, с запада, на небольшом гидроплане типа «Piper Cub», когда в баре «Элвис» происходило бурное обсуждение 30-метровой яхты «Glass Hind» — реплики галеона «Golden Hind» 1570-го года постройки: флагманского корабля великого пирата Френсиса Дрейка. «Glass Hind», подвергалась жесткой критике за множество отклонений от оригинального галеона. Яхтсмены, видевшие «Glass Hind», подозревали заказчика — в скупости и пижонстве, а подрядчиков — в потакании обоим этим порокам.

На третьем часу обсуждения, авторитетный парусный гонщик по прозвищу Флинт из Белфаста, от избытка чувств, принялся стучать по столу пивной кружкой.

— Что вообще за бред: делать галеон из стеклопластика?! Дрейк за это повесил бы всех авторов такого дурацкого проекта на нок-рее вниз головами!

— Флинт, — вмешалась его подружка по прозвищу Принцесса Ди, — прикинь: во времена Дрейка еще не было стеклопластика, а во времена стеклопластика уже нет Дрейка.

— Ты такая умная… — обиженно протянул гонщик, — а я в принципе говорю!

— Ладно, стеклопластик… — сказал Джейкоб Эвендж, мастер по строительству дешевых маломерных судов, — стеклопластик хороший материал. Но эта хреновина угловатая, а галеон должен быть круглобокий, как попа у симпатичной девчонки! И мачты! Они на «Glass Hind» вообще не такие! Идиотский дюралевый примитивизм для дилетантов, не способных работать с классическими парусами! Если это реплика, то я — пингвин!

— Кстати, — заметила Банни, его жена и бизнес-компаньон, — пингвин это неплохо. Мне кажется, пингвины милые, а еще, у них прекрасная гидродинамическая форма. Вот все зациклились на дельфинах, а дельфина не воспроизведешь в технике, у него кожа, это активная поверхность. С пингвином гораздо реальнее, у него перья, тот же пластик…

— Банни, ты раньше говорила про морских черепах, — заметила Принцесса Ди.

— Да. А сейчас я сообразила, что пингвины тоже перспективны. Вообще, все морские животные перспективны. Вот, например, медуза-парусник. Готовый прототип для…

…А тем временем, на рифе Барракуда, в 50 км к северо-западу от Анквиллы

Японцы мирно пили чай, как вдруг в их шатер ворвались субъекты в униформе морской пехоты США, вооруженные штурмовыми винтовками. Вот какие сюрпризы бывают на необитаемых островках! И в этот момент, одна из двух девушек в экипаже яхты «Фукурю-Мару» — Хигаси Рури, студентка рыбопромышленного колледжа из города Миядзаки (Кюсю), проявила редкую находчивость и смелость. Глядя на вооруженных морпехов округлившимися от ужаса глазами, она прижала ладони к щекам. Естественный жест, но… на левом ухе у девушки была надета гарнитура типа «Bluetooth» для беспроводной связи с настольной рацией. Сейчас пальчик Рури переключил миниатюрный тумблер…

…А тем временем, на острове Анквилла.

— …Готовый прототип для мини-яхт океанского класса, — договорила Банни Эвендж, и в этот момент, ее карманный коммуникатор, находившийся на связи с домашней рацией, сыграл мелодию из «Мадам Баттерфляй», — О! Это японцы со «Счастливого Дракона»!

— По-моему, — заметил Джейкоб, — ты зря переводишь это с японского. «Фукурю-Мару» звучит красивее. Спроси, они все же, решили зависнуть на рифе Барракуда или как…?

— Алло, драконы, как у вас…? — весело произнесла Банни в микрофон трубки, но через секунду изумленно открыла рот, и переключила коммуникатор на громкую связь.

Послышался испуганный женский голос. «Пожалуйста, не убивайте нас, мы ничего не сделали против вашей Америки. Мы просто катались на яхте, это ведь не запрещено! Пожалуйста, прошу вас, мне страшно, зачем вы целитесь мне в голову из винтовки?».

Яхтсмены переглянулись.

— Чтоб мне провалиться! — воскликнул Флинт из Белфаста, — это ведь Хигаси Рури!

— Точно, это она, — подтвердила Принцесса Ди, — Я не врубаюсь! На них кто-то напал?

Женский голос продолжал говорить: «Пожалуйста, не стреляйте, господин офицер, мы просто остановились на рифе Барракуда, мы ведь не знали, что здесь военная зона…».





Вдруг вклинился хриплый мужской голос: «У нее на ухе микрофон! Она в эфире…».

Другой мужской голос рявкнул: «Ах ты стерва…». Короткий хруст, и обрыв связи.

А Йотун и Кави продолжали наблюдать за событиями у рифа Барракуда через ноутбук, экран которого был разделен на три телевизионных окна (и в каждом шел видеоряд с одного из дронов). Внезапно, недалеко от рифа как будто, включились сразу несколько гейзеров. Из волн поднялись фонтаны пара… А еще через секунду какие-то небольшие веретенообразные тела выскочили из-под воды, и улетели в низкие облака, волоча за собой шлейфы бурого дыма. Рыжий исландец хлопнул ладонью по столу.

— Эти солдафоны совсем охренели со своей игрой в войну!

— Йотун, — сказала женщина в бриджах и топике, — Надо звонить доктору Зауэру.

— Ладно, — согласился он и вытащил из кармана маленький плоский коммуникатор.

— Хо, амигос, — окликнул их Джейкоб Эвенж, — у вас на экранах риф Барракуда, да?

— Да, — ответила женщина, — Мы из медиа-команды по расследованию тайных военных операций. Это Йотун Йотсон из инфо-агентства «Military Extreme Monitor», Акурейри, Исландия, а меня зовут Кави Айви, я из Университета Маршалловых островов.

— Эй, Коб! — Банни пихнула Эвенджа в плечо, — Эти двое были утром по TV, они с UN составляли акт про авиа-удар NATO по островам Майя и Тукан, восточные Багамы!

— Это то, что надо! — воскликнула Принцесса Ди, — вот, кто нам поможет!

— Алло, док Зауэр! — крикнул исландец в трубку, — Док Зауэр, вы меня слышите?!

…А тем временем, на острове Агренда, 800 км к югу от Анквиллы.

Стэн двигался следом за Самантой, по тропинке, сквозь мокрые джунгли вверх, а навстречу бежал поток дождевой воды. Тропинка иногда превращалась в ручей, но в основном, потоки просто пересекали ее, и катились вниз с обрывов. Мокрые камни норовили выскользнуть из-под ног, но Стэну было не впервой совершать такие горные походы, и для него не составляло особого труда удерживать равновесие. Саманта тоже неплохо владела техникой такого спортивного туризма, но опыта у нее было меньше. Соответственно, ей приходилось концентрировать внимание на правильной ходьбе, и обещанный рассказ о цели экспедиции не получался. Стэну оставалось лишь строить догадки на тему о том, что ждет его на финише. У него в голове уже сформировалось несколько вполне правдоподобных версий, но потом его отвлек звонок спутникового телефона. Крикнув Саманте, чтобы она подождала, он извлек из-под плаща трубку, и сразу же спрятал под капюшон (вот, не доверял он рекламным фразам об абсолютной водонепроницаемости данной модели). А дальше — кнопка «co

— Алло, док Зауэр! — раздался голос из динамика, — Док Зауэр, вы меня слышите?!

— Я слышу! Это вы, мистер Йотсон?

— Да! Здорово, что вы сразу узнали! Я не хотел вас отвлекать, но тут такое дерьмо!

— Где и какое? — деловито спросил Стэн.

— Эти идиоты, армейцы — янки, устроили маневры с ракетными стрельбами, — сообщил исландец, — …и выбрали риф Барракуда, недалеко от Анквиллы. А там остановились японские яхтсмены, чтобы переждать ураган. Армейцы напали на них, с оружием, как психопаты, серьезно говорю. У меня тут рядом еще яхтсмены, мы все это слышали по рации. И там запускают какие-то ракеты из-под воды, я не знаю, куда. Такое дерьмо!

— Минутку, Йотсон, какие стрельбы? О стрельбах предупреждают, есть нормы…