Страница 12 из 51
— Я не суеверен. Это роботы серий PAW-16 и PAW-19M.
— Уже лучше, — констатировал Де Торо. — Наиболее сильные и вооруженные модели.
— Да. Лазерные резаки, сварочные аппараты, высоковольтные разрядники…
— И каким образом вы заставите их применить все это против людей? — поинтересовался Джо Джо.
— Элементарно, — улыбнулся Дженнингс. — Я раскрываю закрытую информацию, но разговоры о том, что гражданских роботов в принципе нельзя натравить на человека — это просто байки, которыми кормят обывателей. Блокировка, конечно, существует, но ее можно снять. Однако, наши роботы должны быть уже у входа в корпус.
— В таком случае, идите и приведите их, — распорядился Де Торо.
Кибернетик требовательно протянул руку за пистолетом. Командир так же без слов передал ему оружие. Рукоятка пистолета была мокрой от пота.
На сей раз возвращение Дженнингса сопровождалось тяжелым топотом металлических ног и гудением моторов. Открыв дверь, астронавты созерцали свое кибернетическое воинство.
— Одиннадцать, — сообщил Дженнингс. — Очевидно, ОНИ заметили, что часть роботов им не подчиняется, и сумели перехватить двоих.
— Теперь необходимо прочесать административный корпус, — сказал Де Торо.
— У меня уйдет около полутора часов на перепрограммирование, — отозвался Дженнингс. — После чего роботы будут атаковать любого, кроме нас шестерых. Включая своих собратьев.
— Не так круто, — вмешался Збельски. — Мы видели трупы не всех, кого нет сейчас с нами. Не исключено, что кто-то из них еще жив.
— Если и так, можем ли мы им доверять? — возразил Хелсинг. — Если ОНИ позволят кому-то уйти, это будет неспроста. Наверняка этим людям основательно промоют мозги. И вживят какую-нибудь бомбу.
— Но не можем же мы вот так просто стрелять в них по мере обнаружения! — возмутился Збельски.
— Если роботы обнаружат кого-то еще из экипажа «Вандерера», пусть поднимут тревогу и держат этих людей на прицеле. При проявлении враждебности с их стороны — действовать на поражение, — принял решение командир.
— На прицеле, — усмехнулся Дженнингс. — Не забывайте, что у нас все-таки не боевые машины. Максимальная дальность поражения, которую из них можно выжать — несколько метров. О точности при стрельбе по движущейся цели вообще речь не идет. Но я, конечно, сделаю, что могу.
«Если ОНИ собираются нас прикончить, сейчас самое время, — подумал Хелсинг. — Мы все в одном месте, реально контролируем лишь одно помещение, и роботы не готовы нам помочь.»
Однако в следующие два часа, которые ушли у Дженнингса на перепрограммирование роботов, ничего не произошло. По крайней мере, ничего такого, о чем астронавтам стало бы известно.
Де Торо включил один из пультов и вывел на экран план административного корпуса. Стараясь изъясняться больше жестами, чем словами, он объяснил остальным тактику обследования корпуса. Коридоры были слишком узкими, чтобы крупногабаритные роботы могли идти по ним развернутым строем, поэтому силы были поделены на 3 группы — в каждой по 2 человека, которых должны были прикрывать 2 робота спереди и 2 сзади. В третью группу, которой не хватало одного робота, вошел сам Де Торо со своим пистолетом, который оставался единственным дальнобойным оружием. Остальным надлежало вооружиться запасными инструментами из арсенала роботов. Хелсинг предлагал уменьшить дробление сил и разделиться на 2 группы, но Де Торо возразил, что если бы в административном корпусе были враги в достаточном количестве, они, скорее всего, уже бы напали; в то же время большее число групп повышало шансы, что им действительно удастся прочесать все помещения, уменьшая возможности врага бегать от них кругами.
— Мне кажется, время, когда они от нас бегали, кончилось, — хмуро заметил Збельски.
— Так или иначе, мы будем блокировать за собой двери, — сказал Де Торо. — На то, чтобы открыть их снова, у них должно уйти достаточно времени. Если мы будем двигаться тремя группами, то обойдем корпус прежде, чем они сумеют это сделать.
— Если у них нет специальной аппаратуры, как у меня, — уточнил Дженнингс. Командир раздраженно пожал плечами.
Наконец, астронавты и их роботы вышли из диспетчерской (Дженнингс заблокировал дверь); одна группа осталась обследовать коридор с выходящими туда помещениями, а две другие направились в сторону центрального холла.
Административный корпус выглядел столь же пустым, как и раньше, но теперь все знали, как обманчива пустота и безжизненность Марсополиса. Группы отправились обследовать коридоры таким образом, чтобы кто-то всегда мог видеть центральный холл. В некоторых помещениях уже были проведены работы по замене оборудования, в другие астронавты входили впервые. Первыми на пороге появлялись роботы, обводя комнату пристальным взглядом своих объективов и поводя из стороны в сторону превращенными в оружие инструментами; однако ничто не выдавало присутствия врага. Возможно, более тщательный анализ и выявил бы любопытные подробности, вроде тех же жучков, однако землянам важно было поскорее убедиться, что в корпусе нет никого, кроме них. Первый этаж оказался пуст; три группы поднялись на второй…
— Итак, этот корпус целиком в нашем распоряжении, — подвел итог Де Торо, когда астронавты вновь сошлись в холле первого этажа.
— Мне бы больше понравилось, если бы нам пришлось принять бой, — покачал головой Хелсинг. — Если они оставили нам этот корпус, значит, это входит в их планы. Игра все еще идет по их правилам.
— Вернемся в главную диспетчерскую, — сумрачно произнес командир.
Шестеро снова заняли места в креслах у выключенных пультов.
— Может, нам все-таки удалось их провести? — предположил Карпентер без особой уверенности. — Они не ждали, что мы побежим в этот корпус. Думали, что мы будем штурмовать корабль, или что еще…
— Вряд ли, — ответил Хелсинг. — Здесь наши припасы. Здесь сосредоточены многие системы управления. И раз нам их оставили без боя, значит, мы уже не можем им доверять.
— Зачем нужна эта игра в кошки-мышки? — воскликнул Збельски. — Если нас хотят уничтожить, почему не сделают это сразу?!
— Напрашивается ответ, что у них недостаточно сил для открытого столкновения, — сказал Дженнингс. — Вероятно, их меньше, чем нас. Может быть… может быть, это только один человек. Остался здесь последним и окончательно спятил.
— Вряд ли, — возразил Де Торо. — Даже если остальных он застал врасплох, О'Нил и Вудро были вдвоем, и они были настороже.
— У них не было оружия, и каналы связи были перехвачены, — напомнил Хелсинг. — Даже если они успели оказать сопротивление, мы об этом не узнали.
— Все равно, то, что проделали наши враги, слишком для одного человека, — упрямо стоял на своем Де Торо.
— Допустим, их двое. Или пятеро. Или десять, и они трусы, — раздраженно пожал плечами Збельски. — Если им больше не удастся вылавливать нас поодиночке, и нападать на всех они боятся — что они могут нам сделать? И что можем сделать мы?
— Главный административный корпус имеет автономный генератор, — сказал Хелсинг. — Продуктовый автомат налажен и заправлен концентратами; их хватит на несколько месяцев. Система регенерации воды действует. Выкурить нас отсюда весьма проблематично.
— Выкурить, говоришь? — сказал Карпентер. — Что, если они пустят ядовитый газ в вентиляцию?
— Не получится, — хмуро заметил Джо Джо, похоже, не считавший, что это так уж важно. — Я сам ставил здесь новые датчики. Если они обнаружат, что воздух непригоден для дыхания, его подача будет прекращена, и включатся системы очистки. Я не представляю себе газа, с которым они бы не справились. Полностью блокировать подачу воздуха в корпус тоже нельзя. То есть, в принципе, конечно, можно, но им пришлось бы здорово повозиться. И все равно мы еще долго держались бы за счет внутренних систем регенерации.
— Им спешить некуда, — проворчал Збельски.
— Земля нас хватится, — уверенно возразил Де Торо.
— Наверняка они выходят на связь от нашего имени, — напомнил Дженнингс.