Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 51



— Ну что, джентльмены, кто-то еще хочет поиграть в бойскаутов?

— Пусть они сначала вернутся, — сказал Джо Джо.

— Вы полагаете, что у наших загадочных врагов такая заторможенная реакция? — усмехнулся командир.

Вудро и О'Нил вошли в вагон, и поезд тронулся. 2 почти слившихся красных огонька на схеме колонии отмечали их передвижение. Астронавты покинули административный корпус и отправились на вокзал.

— Ну вот, мы подъезжаем, — говорил Вудро. — Впрочем, вам по схеме это виднее, чем нам. Поезд сбрасывает скорость. Остановился. Туннель заполняется воздухом — полагаю, вы тоже это слышите. Ну вот и все. Привет, парни!

Двери открылись. Встречающие замерли, как вкопанные.

Вагон был совершенно пуст. Только на полу лежали два браслета.

Де Торо выхватил свой пистолет и развернулся на 360 градусов, выискивая врага. Со стороны подобная реакция выглядела достаточно комичной, но астронавтам было не до смеха. Никакой враг, естественно, не объявился; коридоры Марсополиса оставались пусты и безжизненны.

— Отходим в административный корпус, — скомандовал Де Торо. — Быстро!

Астронавты вбежали в здание и заблокировали за собой дверь.

— Что, если они уже здесь? — воскликнул Збельски.

— В главную диспетчерскую, — велел Де Торо. Действительно, помещение, откуда можно управлять многими системами Марсополиса, было сейчас полезнее зала заседаний. Впрочем, противник тоже должен был это понимать. Тем не менее, никто не попытался помешать им. Когда дверь диспетчерской уже закрывалась за ними, Дженнингс вдруг нажал кнопку, останавливая ее.

— Мне нужно кое-что принести. Командир, вы не одолжите мне пистолет?

— Это наше единственное оружие, Дженнингс.

— Знаю, но придется рискнуть. Я буду чертовски осторожен, и это недалеко. А если мы не будем ничего предпринимать, нас перебьют.

— Но что именно… — начал Де Торо и осекся. Он понял. Поколебавшись, он протянул пистолет Дженнингсу. Тот выбежал в коридор. Дверь закрылась, и Хелсинг заблокировал ее.

— Куда он? — недоуменно спросил Карпентер.

— Мы обсудим это, когда он вернется, — сказал командир.

— А если он не вернется?

— Придумаем что-нибудь еще! — раздражненно воскликнул Де Торо.

Но Дженнингс вернулся.

— Откуда мы знаем, что это он? — спросил Хелсинг, не спеша открывать дверь.

— Йен, ты помнишь наш общий счет с начала полета? — раздался голос Дженнингса из динамика на двери.

— Счет? Ты про шахматы? — отозвался Збельски.

— Ну да. 8:6 в мою пользу и 5 ничьих, не так ли?

— Это Дженнингс, — кивнул Збельски. Хелсинг разблокировал дверь, и кибернетик присоединился к остальным. В левой руке он держал чемоданчик с оборудованием, откуда и извлек чувствительный сканер. Подойдя к силовому щиту, он несколькими щелчками рубильников обесточил диспетчерскую. Под потолком вспыхнула лампа аварийного освещения. Дженнингс двинулся в обход помещения, водя сканером вдоль стен и отключенных пультов. Наконец сканер издал пиликающий звук.

— Вот оно! — воскликнул кибернетик, вонзая отвертку в отверстие вентиляции. Через несколько секунд на ладони его лежал крохотный блестящий цилиндрик — глаз и ухо неведомого врага. Дальнейший осмотр выявил еще одного «жучка».

— Можно включать пульты? — осведомился Збельски.

— Нет. Там могут быть еще жучки, которые мы не обнаружим сканером, поскольку они работают вместе с приборами и перекрываются их излучением. Потом нам все равно придется рискнуть, но сейчас мы хотим поговорить без свидетелей, не так ли?

— Так. Кстати говоря, где Харрис?

— В лаборатории медицинского сектора… — последнее слово Дженнингс произнес со странной интонацией. Де Торо нажал кнопку своего браслета, вызывая Харриса. На маленьком экранчике возникло знакомое черное лицо.



— Стойте, — сказал вдруг Дженнингс, дотрагиваясь до руки командира.

— Харрис, ты помнишь анекдот про сумасшедшего проповедника?

— Анекдот? Ах, да, — Харрис хихикнул. — Смешно. Только причем тут он?

Дженнингс надавил кнопку, обрывая связь.

— Это не Харрис. Харриса больше нет.

— Кой черт вообще его понес в лабораторию? — сердито воскликнул Де Торо.

— Но, командир, разве не вы… Ясно, — оборвал себя Дженнингс. — Это тоже была компьютерная имитация. Они контролируют все каналы связи.

— Значит, и связь с Землей тоже, — спокойно сказал Хелсинг. — Интересно, с какого момента?

— Парни, мы должны обсудить все по порядку, — сказал Де Торо. Он заметно нервничал, хотя и старался изображать из себя воплощенное хладнокровие.

— По порядку? Извольте, — откликнулся Хелсинг. — В Марсополисе, кроме нас, находится кто-то еще. Они настроены однозначно враждебно и уже уничтожили шестерых из нас.

— Пятерых, — возразил Карпентер.

— Думаю, не стоит обольщаться относительно судьбы Хока, — ответил Хелсинг. — Шестерых. В руках наших врагов системы связи и бог знает что еще. До последнего момента они следили за каждым нашим шагом. В свою очередь, мы не знаем о них ничего. Я все правильно изложил?

— Вы говорите таким тоном, Хелсинг, как будто все, что нам остается — это застрелиться, — недовольно произнес Де Торо.

— Так и есть, — подал голос до сих пор молчавший Джо Джо. — Мы все умрем.

— Когда-нибудь — скорее всего, — сказал Дженнингс. — Но сейчас — совсем не обязательно. Они не призраки. Кто бы они ни были, они люди из плоти и крови, и мы можем с ними справиться.

— Все равно. Никто из нас не выберется с Марса, — упрямо повторил Джо Джо. — Если хотите, называйте это предчувствием.

— Прекратите сеять панику, Джонсон, — процедил Де Торо почти что с ненавистью. Его костяшки побелели на рукоятке пистолета.

— А что, командир, у вас есть какие-то конструктивные предложения? — развернулся к нему Збельски, демонстрируя кривой оскал.

— Во-первых, мы должны четко определить, с кем имеем дело, — сказал Де Торо. — Прежде всего, надеюсь, всем ясно, что Дженнингс прав — здесь нет никакой мистики. Не говоря уже о том факте, что призраков не существует, они не ставят жучки. Далее, не будем рассматривать всякую чепуху про коренных марсиан, которые миллион лет спали где-нибудь в анабиозе, а теперь вдруг проснулись. На станции все ориентировано на человека, и нет никаких следов переделок Марсополиса для нужд негуманоидов. Остаются 2 возможности — иностранные агенты, китайцы или арабы, или потомки здешних колонистов.

— Агенты исключаются, — вмешался Дженнингс. — Если бы на станции, кроме нас, хозяйничал еще кто-то, недавно прибывший с Земли, мы наткнулись бы на современную аппаратуру. А здесь все старое, включая эти жучки.

— Значит, верна первоначальная гипотеза, — Де Торо постепенно успокаивался. — Тогда мы имеем дело с противником, во-первых, немногочисленным, во-вторых, не имеющим специальной подготовки, а в третьих, отстающим от нас по технологиям на 60 лет. Все их успехи объясняются только тем, что мы не ожидали нападения. Теперь все будет по-другому.

— Они по-прежнему контролируют станцию, — напомнил Хелсинг. — Просто удивительно, что они позволили нам занять административный корпус. И то еще неизвестно, не поджидают ли они нас в соседней комнате.

— Это мы скоро сможем проверить, — сказал Дженнингс.

— Уж это точно, — саркастически произнес Збельски.

— Без особого риска, — добавил кибернетик. — К вопросу о пользе паранойи. Вчера я внес изменения в программу нескольких роботов. На всякий случай, так сказать. Так, чтобы они подчинялись обычным командам, лишь получая кодовый сигнал. Сигнал меняется по сложному алгоритму, и тот, кто его не знает, не сможет его смоделировать. Когда мы нашли Паулини, я прекратил посылку сигнала, и сейчас все эти роботы должны прибыть сюда, чтобы поступить в наше распоряжение. Враги не могут ими управлять.

— Сколько роботов вы перепрограммировали? — спросил Де Торо.

— У меня было мало времени, и я не был уверен…

— Короче!

— 13.

— Хорошее число, — хмыкнул Карпентер.