Страница 6 из 16
"Так это же Сток Ройф", — вспомнил Лерк одного из своих старых сослуживцев, еще со времен войны с архами, — "именно его совета нам может так и не хватать".
На корабле был свой командир абордажного отделения бойцов Майкл Риз, но этот совершенно молодой парень, только закончивший общевойсковую академию военно-космических сил Содружества, не имел совершенно никакого боевого опыта. Тогда как у этого пожилого человека, сейчас мирно шествующего по палубе капитанского мостика, опыта было больше чем во всей их академии. И именно он мог им быть сейчас очень полезен.
Когда все расселись вокруг временно установленного тут стола Лерк встал поприветствовал пришедших и представился. А так же познакомил всех с остальными присутствующими здесь членами команды корабля.
Во время его речи, Ройф пристально вгляделся в него, а затем, улыбнувшись, кивнул, своему старому приятелю.
"Узнал, старый волрак (очень опасный ночной хищник с одной из окраинных планет)", — почему-то даже с ноткой какой-то надежды в душе подумал Лерк, и в ответ сам кивнул своему сослуживцу.
— Тише, пожалуйста, — обратился он к присутствующим, — не буду ходить вокруг да около, здесь в большинстве своем военные или те, кто давно находится в среде вооруженных сил Содружества. А поэтому, скажу сразу, наше положение критическое. Корабль подвергся нападению пиратов, и вы это все прекрасно должны были почувствовать.
После его слов, большая часть сидевших за столом людей как-то подобралась и стала несколько угрюмее, даже большинство гражданских насторожились и стали воспринимать информацию более серьезно.
Только одна из тех двух девушек вскинулась и воскликнула.
— Какие пираты, откуда? Тут же должно быть безопасно?
На что ей ответил Ройф.
— Нира успокойся, капитан сейчас все объяснит.
Девушка еще немного взволнованно постояла, но потом все-таки уселась на свое место и продолжила слушать.
А Лерк между тем продолжил описание той ситуации, в которой они оказались, и постарался изложить состояние дел на их корабле.
— Результатом удара пиратов, стала практически полная утрата боеспособности крейсера, мы потеряли щит и часть кормового вооружения, у нас поврежден механизм управления гипердвигателями, пробит корпус корабля в нескольких местах. Так же мы понесли невосполнимые потери большой части экипажа корабля, из четырех дежурных вахт, сейчас дееспособны только две. Именно поэтому я так и охарактеризовал наше положение. Но, к сожалению, это еще не все.
И помолчав несколько мгновений, он сказал.
— Я уверен, что нужно ожидать абордажа.
Один из военных, состоявших в комиссии, спросил.
— Почему вы в этом уверены? Насколько верны ваши выводы?
На что капитан Лерк ответил.
— Есть несколько предпосылок, которые натолкнули меня на эту мысль.
— Какие? — не выдержала все та же девушка, но стушевалась под многими взглядами, обращенными на нее, и замолчала, постаравшись спрятаться за спину своей молчаливой подруги.
"А девочки то очень хорошенькие, что одна, что вторая, и совсем молоденькие. Им ни в коем случае нельзя попадать в руки к пиратам, для них это будет хуже смерти. Надеюсь, Сток подумает об этом", — пожалел двух сотрудниц своего бывшего сослуживца Лерк.
И продолжил свой рассказ.
— Первое, как я теперь уверен, именно нас ждали в точке выхода из гиперпространства. Второе, отсутствовали корабли прикрытия, которые должны были нас здесь встретить. Третье, нападающие знали, какой корабль к ним попадет, и, исходя из этого, подстроили встречу. Четвертое, корабли противника действовали очень согласованно, били наверняка, с прицелом повредить корабль и вывести из строя гипердвигатель. Пятое, выбрано очень удачное время выхода нас из гипера, одно нападение лишило нас половины боеспособной команды, и одновременно, не пострадал никто из комиссии. Шестое. Пираты знали расписание внутреннего распорядка нашего корабля. Седьмое, сейчас пираты ведут преследование, он знают, что мы не сможем уйти. Рассчитывать на больший запас топлива не стоит, я думаю, они это просчитали. Восьмое, у них было несколько удачных моментов, провести прицельный выстрел, но они ими не воспользовались. Девятое, корабли пиратов стараются прижать нас к астероидному поясу одной из планет и при этом совершают, какой-то странный маневр, напоминающий "коробочку". Отсюда я делаю вывод, что нужны мы им живыми. А значит, будет абордаж, — оглядев сидевших людей Лерк закончил, — вот, по сути, и все. Добавлю только, что сейчас мы за счет небольшого отрыва во времени движемся в сторону ближайшей планеты, но мы до нее не успеваем. Топливо может закончиться раньше, или они могут ускориться, точных сведений по кораблям противника нет. Эта гонка будет продолжаться примерно четыре дня. А потом у нас опустеют баки. А теперь я предлагаю подумать и решить, что мы можем сделать и как помочь тем, кого мы постараемся спасти.
И капитан Лерк Стирф сел на свой стул.
После слов капитана в рубке поднялся гвалт голосов, каждый пытался перекричать другого и предложить вой способ спасти положений. Даже девушки пыталис внести свой вклад, и как это ни странно, их предложения были вполне уместны.
Больше всех разорялся какой-то чиновник в новомодном среди военных зеркально-мимикрирующем костюме. Вот он то и нес полнейший бред, от, — "давайте нападем на них сами, мы кадровые военные, а они местный сброд", до, — "давайте улетим в соседний сектор своим ходом", кок-то опрометчиво забыв о том, что топливные баки не безразмерны.
"Что за идиот?" — удивился Лерк и обратил внимание, на единственного человека, не принявшего в этом балагане участия.
Сток, сидел за дальним углом стола и что-то усиленно обдумывающий, строя какие-то схемы на своем планшете.
Встав со своего места, он подошёл к старому товарищу.
— Ну, здравствуй друг, — обратился он к нему.
— Здравствуй, — ответил Сток, — давно не виделись. Как-то ты совсем забыл старика.
Это была правда, Ройф был на полсотни лет старше и всегда любил пошутить на эту тему.
— Не очень хороший повод для встречи, — сказал Лерк.
— Да, это не в ресторане за чашечкой дорогого вина посидеть, — согласился с ним Сток.
— Ну что будем делать? Людей с таким опытом как у нас с тобой на корабле больше нет, так что и решение принимать нам. А уж насчет пресечения попыток абордажа, это полностью к тебе, тут вообще никто не сравнится с тобой.
— Да прям уж, я бы не сбрасывал со счетов еще пару человек, я их давно знаю, тоже прошли не одну компанию. Да и твой малыш, — и Сток показал рукой на Риза, — вроде не выглядит простачком.
— Согласен, давай, подзывай сюда своих экспертов, я тоже пару человек из команды приглашу, они хоть и рядовой состав, но голова на плечах у них всегда была, — сказал Лерк.
— Хорошо сейчас. Ты не против, я еще своих девочек приведу, пусть тут побудут, вникнут в суть ситуации, хоть поймут, в какую глубокую яму мы попали, — и, подумав, Сток добавил, — обещаю, мешать не будут.
А затем, поднявшись, направился к группе спорящих у стола людей. Там он отозвал в сторону сначала спокойную девушку, потом ту, которую называй Нирой и что-то им сказав, махнул рукой в сторону капитана.
Девушки направились к углу стола, где устроился Лерк.
— Добрый день, — поздоровалась более молчаливая из них, — меня зовут Рау.
— Здравствуйте, а меня зовут Нира, но вы, наверное, слышали, — представилась вторая.
— Добрый день, Рау, Нира, — ответил капитан.
— Полковник Ройф сказал нам подойти к вам и ждать его здесь, — сказала Нира.
— Да, правильно, у нас тут собирается небольшой совещание в узком кругу и полковник захотел, чтобы вы тоже присутствовали.
"Смотри-ка, а Сток то уже полковник, растет старик. А ведь все думали, что он никогда выше капитана не выслужиться. Не тот характер".
И тут он спохватился, ведь ему тоже надо бы вызвать сюда своих людей.