Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 31

Дэвид открыл дверцу и выбрался. Снаружи машина выглядела ещё хуже. Шины порваны, сквозь них торчат большие зубья — очевидно, это и есть экстренное торможение.

— Ни одного цента из моей платы. С машиной что-то не в порядке, — ответил Дэвид.

— Это точно. Водитель. Тупой, неповоротливый водитель — вот что неладно у этой машины.

Со скрежетом подошёл ещё один пескоход, и Гризволд повернулся к нему.

Щетина его взъерошилась.

— Убирайся отсюда, подпружная вошь! Берись за работу!

Из кабины выпрыгнул Верзила.

— Сначала взгляну на машину землянина.

Верзила весил на Марсе меньше пятидесяти фунтов. Один лёгкий прыжок — и он оказался рядом с Дэвидом. На мгновение склонился рядом с его пескоходом, потом выпрямился.

— А где прутья балласта, Гризволд?

— Что за прутья балласта, Верзила? — спросил Дэвид.

Коротышка быстро заговорил:

— Когда выводят эти машины в низкое тяготение, надевают по обе стороны оси тяжелые брусья. В высоком тяготении их снимают. Прости, приятель, но я и подумать не мог…

Дэвид остановил его. Губы его сжались. Теперь понятно, почему его машина прыгала, когда остальные спокойно двигались по поверхности. Он повернулся к Гризволду.

— Ты знал, что их нет?

Гризволд выругался.

— Каждый сам отвечает за свою машину. Если ты не заметил, что их нет, это твоя вина.

Постепенно подъехали все машины. Вокруг спорящих образовался кружок заросших мужчин, они спокойно и внимательно слушали и не вмешивались.

Верзила бушевал.

— Ты кусок кварца, а этот парень новичок. Он не мог знать…

— Тише, Верзила, — прервал его Дэвид. — Это моё дело. Вторично спрашиваю, Гризволд. Ты знал об этом заранее?

— А я тебе говорил, землянин. В пустыне каждый заботится о себе сам. Я тебе не мамочка.

— Ладно. В таком случае проявлю заботу прямо сейчас. — Дэвид осмотрелся. Они находились на самом краю пропасти.Ещё десять футов, и он был бы мертв. — Однако ты тоже позаботься о себе, потому что я беру твою машину. Можешь отвести мою назад на ферму или оставаться здесь — мне всё равно.

— Клянусь Марсом! — Рука Гризволда метнулась к бедру.

Из кружка зрителей послышался хриплый крик:

— Честная схватка! Честная схватка!

Законы марсианской пустыни суровы, но они не допускают, чтобы у одного из противников было преимущество. Все понимают необходимость этого, и все следят за соблюдением правил. Только такая взаимная договоренность спасает от внезапных ударов ножом в спину или выстрелов из бластера в живот.

Окинув взглядом жесткие лица окружающих, Гризволд сказал:

— Под куполом. За работу, парни.

Дэвид возразил:

— Встретимся и под куполом, если захочешь. А пока посторонись.

Он не спеша пошёл вперёд, и Гризволд отступил.

— Ты, тупой новичок! Честная схватка в масках невозможна. У тебя есть что-нибудь в голове?

— Тогда снимай маску, — предложил Дэвид, — а я сниму свою. Останови меня в честной схватке, если сможешь.

— Честная схватка! — одобрительно зашумели в толпе, а Верзила крикнул:

— Снимай маску или отступи, Гризволд!

Он прыгнул вперёд и сорвал с бедра Гризволда бластер.

Дэвид поднял руку к своей маске.

— Готов?

Верзила скомандовал:

— Считаю до трёх.



Фермеры возбуждённо кричали. В остром предвкушении они ждали поединка. Гризволд затравленно оглянулся.

— Один… — начал счёт Верзила.

При счёте «три» Дэвид спокойно снял свою маску и отбросил её вместе с цилиндрами в сторону. Он стоял, беззащитный, сдерживая дыхание в непригодной для человека атмосфере Марса.

7. ВЕРЗИЛА СОВЕРШАЕТ ОТКРЫТИЕ

Гризволд не шевельнулся, его маска оставалась на месте. Со стороны зрителей послышался угрожающий рёв.

Дэвид, быстро как мог, рассчитывая каждый прыжок в слабом тяготении, неуклюже подскочил к нему (казалось, будто он движется в воде, с трудом преодолевая её сопротивление) и схватил за плечо. Увернувшись от колена фермера, одной рукой он молниеносно схватил Гризволда за подбородок, а другой сорвал с него маску и отшвырнул в сторону.

Гризволд, пронзительно крича, метнулся было за ней, но вовремя остановился и плотно закрыл рот, чтобы не терять воздух. Он вырвался, слегка пошатываясь, и начал кружить вокруг Дэвида.

Прошла уже почти минута с того момента, как Дэвид сделал последний вдох. Лёгкие его были напряжены. Гризволд с налитыми кровью глазами продолжал кружить. Ноги его пружинили, движения были грациозны. Он привык к низкому тяготению и хорошо контролировал своё тело. Дэвид мрачно подумал, что сам он на это не может рассчитывать. Одно неосторожное движение — и он растянется.

Сдерживать дыхание становилось всё трудней. Дэвид старался держаться на расстоянии. Он видел, как болезненно исказилось лицо Гризволда. У Дэвида лёгкие спортсмена. А Гризволд слишком много ел и пил, чтобы быть в хорошей форме. Тут взгляд Дэвида упал на трещину. Она находилась всего в четырёх футах за ним — отвесная, вертикальная, крутая пропасть. Именно к ней Гризволд старался его оттеснить.

Дэвид перестал отступать. Через десять секунд Гризволд нападет. Должен напасть.

И Гризволд напал.

Дэвид увернулся и поймал его на плечо. Развернувшись от толчка, он ударил Гризволда в подбородок, добавив к силе кулака всю инерцию движения противника.

Гризволд слепо зашатался. Одним громким выдохом он выпустил весь воздух и набрал полные лёгкие смеси аргона, неона и двуокиси углерода. Медленно, ужасающе медленно он начал падать. Из последних сил Гризволд попытался подняться, почти встал, но снова начал падать, шагнул вперёд, пытаясь сохранить равновесие…

Дэвид услышал крики. На дрожащих ногах, слепой и глухой ко всему, кроме своей маски, он прошёл к машине. Заставляя своё измученное, жаждущее кислорода тело двигаться медленно и с достоинством, он надел цилиндры, а потом маску. Наконец он сделал гигантский вдох, и кислород полился в его лёгкие, как холодная вода в иссушенный желудок.

Целую минуту он мог только дышать, широкая грудь поднималась и опадала в быстрых и частых движениях. Наконец он открыл глаза.

— Где Гризволд?

Все собрались вокруг него, впереди стоял Верзила, который удивленно посмотрел на него.

— Ты разве не видел?

— Я сбил его с ног. — Дэвид осмотрелся. Гризволда нигде не было видно.

Верзила сделал ныряющий жест рукой.

— В трещине.

— Что? — Дэвид нахмурился под маской. — Дурацкая шутка.

— Вовсе нет.

— Через край, как прыгун в воду.

— Клянусь космосом, он сам виноват.

— Чистая самозащита с твоей стороны, землянин.

Фермеры говорили одновременно.

Дэвид остановил их:

— Подождите, что случилось? Я сбросил его туда?

— Нет, землянин, — звенел Верзила. — Это не ты. Ты его ударил, и этот червь упал. Потом попытался встать. Снова начал падать и тогда, чтобы сохранить равновесие, шагнул вперёд, не видя, что перед ним. Мы пытались удержать его, но было уже поздно — он упал вниз. Если бы он не пытался прижать тебя к краю пропасти, чтобы сбросить, этого бы не случилось.

Дэвид оглядел окружающих. Они смотрели на него.

Наконец один из фермеров протянул жесткую руку:

— Отличное шоу, фермер.

Слова прозвучали спокойно, но это означало признание. Всеобщее напряжение спало.

Верзила торжествующе закричал, подпрыгнул на шесть футов и медленно опустился, выделывая ногами такие па, какие не доступны ни одному танцору на Земле. Остальные ещё более сгрудились вокруг Дэвида. Люди, которые раньше называли его только «землянин» и «ты», теперь хлопали его по спине и говорили, что им может гордиться Марс.

Верзила закричал:

— Парни, продолжим осмотр. Разве нам нужен для этого Гризволд?

Все заревели:

— Нет!

— Ну так как? — Верзила запрыгнул в свой пескоход. — Пошли, фермер, — позвал он Дэвида, и тот занял место в машине, пятнадцать минут назад принадлежавшей Гризволду.