Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 45

Сочинение Коцебу, изданное в 1830 г. в Веймаре и тогда же опубликованное в переводе на английский язык, вызвало немалый переполох в кругах миссионеров, поспешивших объявить автора клеветником и безбожником. Капеллан военно-морского флота США, бывший миссионер Стюарт, английские миссионеры Тайермен и Беннет выпустили книги, в которых пытались опровергнуть факты, сообщенные Коцебу, а недостаток аргументов не постеснялись возместить бранью по адресу русского мореплавателя. Их резкие выпады свидетельствуют о том, что обвинения, выдвинутые Коцебу, попали не в бровь, а в глаз.

Примечательно, что Отто Евстафьевич воздерживается от критики деятельности православных миссионеров на Камчатке и в Русской Америке и даже противопоставляет их деятельность «образу действий католических священников и протестантских миссионеров». Похоже, ларчик просто открывался. Хотя книга Коцебу была опубликована за границей, она предварительно прошла русскую цензуру, о чем имеется уведомление в немецком издании. Панегирик православной церкви, с которым выступает протестант Коцебу, возможно, объясняется цензурными соображениями и был своего рода платой за возможность разоблачить злодеяния представителей других христианских конфессий.

Уделяя большое внимание критике миссионеров, Коцебу отмечает и развращающее влияние на полинезийцев других чужеземных пришельцев — моряков, торговцев, всякого рода авантюристов, упоминает о зловещих последствиях приобщения островитян к таким «благам» западной цивилизации, как огнестрельное оружие и спиртные напитки. Мореплавателю органически противны все формы порабощения человека человеком, с которыми он столкнулся во время плавания. С нескрываемым возмущением пишет он, как и в предыдущих книгах, о жестокой эксплуатации негров-рабов в Бразилии, гневно клеймит работорговлю, которая производилась «со всей бесчеловечностью, порожденной корыстолюбием».

В соответствии с принятым тогда словоупотреблением Коцебу нередко называет коренных жителей Америки и Океании «дикими», «дикарями». Как поясняет сам мореплаватель в главе «Сандвичевы острова», эти термины в его время прилагались к народам, которые «понятия не имели о наших нравах, обычаях и учреждениях, изобретениях, науках и искусствах, а также придерживались образа жизни, в корне отличного от нашего». Следует, однако, учитывать, что эти два термина не имеют у Коцебу презрительного характера, ему чуждо расистское, высокомерное отношение к «дикарю».

Более того, Коцебу убежден, что все народы одинаково способны развивать свою культуру и двигаться по пути прогресса. Рассказывая о «тупости» и «приниженности» индейцев, закрепощенных в католических миссиях Калифорнии, Коцебу вместе с тем отмечает, что «при благоприятных обстоятельствах умственные способности калифорнийских индейцев могут вполне развиться» и тогда местные племена сравняются с испанцами. Эта мысль неоднократно повторяется в других главах книги. Так, он пишет, что благодетельные реформы смогли бы быстро поставить таитян «в один ряд с цивилизованными нациями», что гавайцы, возможно, уже сравнялись бы с европейцами», если бы не «злополучные обстоятельства, задержавшие их дальнейшее развитие», а про юного радакца замечает, что «из него вполне можно было бы воспитать человека нашего, наиболее утонченного круга».

Эти слова напоминают высказывание другого выдающегося русского мореплавателя — В. М. Головнина, совершившего кругосветное путешествие на шлюпе «Камчатка» почти одновременно с экспедицией Коцебу на «Рюрике». «Обширный ум и необыкновенные дарования, — писал он после пребывания на Гавайских островах, — достаются в удел всем смертным, где бы они ни родились, и если бы возможно было несколько сотен детей из разных частей земного шара собрать вместе и воспитывать по нашим правилам, то, может быть, из числа их с курчавыми волосами и черными лицами более вышло бы великих людей, нежели из родившихся от европейцев» (Головнин В. М. Путешествия вокруг света. М.: Дрофа, 2007). Благородные высказывания Коцебу и Головнина сохраняют актуальность и в наши дни, когда прогрессивное человечество ведет решительную борьбу со всеми проявлениями колониализма и расизма.

Конечно, не все написанное Коцебу опережает его век, и было бы неправильно приписывать ему передовые взгляды по всем вопросам. Так, он считал наилучшей формой правления абсолютизм, т. е. применительно к России самодержавие, и с гордостью называл себя верноподданным русского императора. Но мы ценим Коцебу как гуманного и просвещенного мореплавателя, чье имя вписано золотыми буквами в историю отечественного флота.

Отто Коцебу не удалось совершить крупных открытий в полярных морях. Но его плавания оставили заметный след на карте и в лоциях Тихого океана — в тех широтах, где на ночном небе блистает созвездие Южного Креста.

Издательство «Дрофа» и редакционный совет «Библиотеки путешествий» выражают благодарность директору Института этнологии и антропологии РАН академику В. А. Тигикову, генеральному директору Российской государственной библиотеки В. В. Федорову, зав. архивом Русского географического общества М. Ф. Матвеевой, а также Ю. А. Рябову за особое внимание к нашей работе и всестороннюю помощь при подготовке настоящего тома.

Путешествие в южный океан и Берингов пролив

для отыскания северо-восточного морского прохода, предпринятое в 1815–1818 гг. на корабле «Рюрик» под начальством флота лейтенанта Коцебу





Часть первая

Введение [1], сочиненное капитан-командиром И. Ф. Крузенштерном

В продолжение нескольких уже столетий две важные задачи занимали географов, особенно мореплавателей. Задачи эти таковы: отыскание материка в странах Южного полюса и открытие на севере морского прохода из Атлантического моря в Южный (Тихий) океан или же обратно из Южного океана в Атлантическое море. Первая задача была решена бессмертным Куком [2]. Во время второго путешествия уничтожил он мысль о существовании материка в странах Южного полюса, которое почиталось необходимым для сохранения равновесия между обоими полушариями. Славнейшие географы, жившие в середине истекшего столетия, как то: де Бросс и Далримпл, твердо верили в существование этого материка даже до того, что определили пределы его и вероятное его народонаселение. Пред Куком исчез он в бездне океана и, подобно пустому сплетению какой-либо мечты, не оставил по себе и следов. Вторая задача осталась еще и доныне предметом умозрительных предположений и многочисленных напряженных попыток. В течение трехсот лет тщетно искали сообщения между обоими океанами. Величайшие мореходы всех народов принимали участие в попытках решить эту затруднительную задачу; но англичане преимущественно отличились и в этом, и во всех предприятиях на море. Им обязаны мы первой в том попыткой; с достохвальнейшим постоянством повторяли они непрерывно даже и доныне таковые свои попытки, и, по всей вероятности, им же обязаны будем выяснением вопроса, существует или нет этот достопримечательный морской проход.

Титульный лист первого издания книги О. Е. Коцебу. Часть I

Если бы судьба продлила жизнь Кука, то он, может статься, был бы уже найден; и если бы он не нашел тот проход, то, по крайней мере, доказал бы до очевидности невозможность его существования, ибо что Куку невозможно было, то едва ли кому-либо другому могло быть возможно.

1

Взявшись написать краткое введение к этому путешествию, исполняю не только желание самого сочинителя, воспитанника моего, коим я горжусь, но вместе с тем и желание несчастного его отца [303], незабвенного моего друга, с коим я в продолжение тридцати лет находился в непрерывной тесной дружественной связи, коего я любил как брата и о смерти коего никогда не перестану сожалеть вместе со многими его друзьями и, вероятно, со всею беспристрастною публикою