Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 72



   - Так что бери кисть, аккуратно крась рамы и подумай о том, чего же ты стоишь без магии, Анна-Сорита. Какой ты человек сама по себе? - Эрик подал дочери банку с голубой краской и ушел помогать Гвидо на улицу, где тот вместе с челядью вскапывал в саду цветочные клумбы.

   - Я тоже, пожалуй, пойду, - поцеловала дочь Эления и направилась к двери, - проверю, как там дела на кухне у Розы, а то она с утра нервная, боится, что печную трубу плохо вычистят, все её кастрюли запылятся и, в итоге, вместо того, чтобы готовить, она до вечера будет мыть и вытирать посуду.

   - Мама...

   - И даже не заикайся Розе о магии - обидится и, вдобавок, полотенцем шлёпнет, она ведь такая.

   - Ладно, - вздохнула Анна-Сорита, - буду красить без магии, обещаю.

   Два больших окна окрасились на удивление быстро. Анна отступила к дверям, чтобы оценить собственную работу и счастливо вздохнула - отец оказался прав, делать что-то своими руками было приятно. Девочка в последний раз придирчиво осмотрела окна и, убедившись, что стекла чистые и рамы окрашены качественно и ровно, решила приступить к другому действию. Отец посоветовал подумать, что же за человек она сама, Анна-Сорита, и чего стоит, когда ей недоступна магия. Чтобы лучше понять себя, в дело пошел лист бумаги, разделенный надвое.

   " Я стараюсь быть доброй и справедливой, - написала Анна слева на листе. - Но нетерпеливая и часто бываю непослушной, - честно вывела справа. - Я люблю своих родных, - слева, - но бываю непочтительна с посторонними, - справа. - Люблю играть с животными, - слева, - но ухаживать за ними не хочу, - справа". Тут Анна вспомнила свою хрустальную собачку и вздохнула: создавать пёсика и играть с ним было интересно, но игрушка быстро надоела и она подарила её Архимагу Кольвиусу, переведя на него канал управления, так, по крайней мере, он сказал. Анна же просто приказала псу слушаться дядю, потому что он теперь его новый хозяин. "Что же во мне ещё есть хорошее?" - подумала девочка. " Я люблю учиться магии, а из обычных наук мне нравятся история, география и рисование, - значит, это запишем слева. Но не люблю то, что называют ведением дома, визитами к знакомым, где разговаривают ни о чем, и не понимаю моду(хотя мама уверяет, что через несколько лет мне всё это понравится). А еще меня интересуют люди, но нет ни одного друга.

   Последняя фраза заставила сердце больно сжаться - Анна никогда не говорила родным, как ей недостаёт общения со сверстниками. Магический дар надежно изолировал девочку от посторонних детей. А ей так хотелось кого-то, с кем можно было бы посекретничать или просто поиграть, вместе по очереди читать книгу или отдыхать на природе. Но выбирать не приходилось - за Анну сделала выбор магия, одарив безмерно талантами и, соответственно, отдалив от сверстников.

   "Пока не научишься управлять своим даром, ты опасна для окружающих", - эти слова Первого мага Ирии Гордона де Горана девочка помнила всегда, поэтому так прилежно училась контролировать свои силы, чтобы наконец обрести долгожданную свободу. Большую роль в "освобождении внучки из подземелий мага Гордона" сыграл любимый дед Гвидо, принеся из архивов своего ордена старую разработку, позволившую Кольвиусу с коллегами создать для Анны что-то вроде защитного экрана, гасившего большую часть её магической ауры. "Хотя, даже то, что осталось на виду, и так впечатляет, - вздыхал глава кафедры целительства Академии Аруны маг Роштан. - Своим появлением при дворе девочка вызовет живейший интерес в Ковенте магов, который засыпет нас вопросами, особенно о том, почему от них скрывали ребенка с таким огромным потенциалом".

   Анна-Сорита даже не догадывалась, какие жаркие споры возникали среди посвященных в её тайну, обсуждающих возможную реакцию коллег на появление среди них талантливой девочки-универсала. И только Первый маг Ирии был спокоен, закончив долгие споры единственной фразой. "Ковент ничего не сделает, потому что он Анне не ровня". И объяснил - маги Ковента - не дураки и понимают, что с богиней лучше дружить чем ссориться. "А что вы хотели? - гордо подмигнул он. - Когда Анна-Сорита войдёт в полную силу, сравниться с ней сможет разве что Пресветлая".

   Первого капеля де Леи и Гвидо де Шарон вновь отправились во дворец представлять Анну-Сориту королевской семье. Правда, волнения уже не было, да и погода радовала солнышком. Одетая в новое платье и чудесную шляпку, девочка гордо сидела рядом с дедом и молча уговаривала себя не трусить.

   - Внучка, - шепнул Гвидо, - не переживай. Помни о том, что ты хорошая и постарайся быть милой, но свою откровенность попридержи, при дворе это не принято.

   - Почему? - удивилась Анна.

   - Искренность нужна, когда мы доверяем тому, с кем общаемся, а во дворце ты еще никого не знаешь. Хотя королю Грею и его родным доверять можно и нужно, но только, когда вы разговариваете наедине. И еще, за тобой будут постоянно следить и подслушивать, это нормально, так что не злись на нахалов, а старайся быть вежливой и побольше улыбайся.

   Сегодня Анна, наконец, смогла рассмотреть королевский дворец, показавшийся ей огромным свадебным тортом - белый, пышный, украшенный цветными крышами, будто цветной глазурью, он вызывал в душе ощущение праздника и веселья, а ухоженный парк, раскинувшийся вокруг пологими уступами, только подчеркивал красоту великолепного здания. Анну с родителями торжественно встречали, не скрывая радости, что девочка жива и здорова, потому что дворцовая челядь еще хорошо помнила, как маги доставали из под обломков кареты чуть живые тела пострадавших.

   - Прошу за мной, - величественный мажордом отвел гостей в специальную комнату, где они смогли оставить верхнюю одежду, а потом проводил через пышную анфиладу колонн в большой зал, заполненный роскошно одетыми придворными и гостями короля Грея.





   - Эрик и Эления де Лей с дочерью Анной-Соритой и барон Гвидо де Шарон, - прокричал глашатай, громко стукнув большой тростью об пол.

   Придворные со скучающими минами начали рассматривать гостей, склонившихся в поклонах и реверансах, но вскоре их лица сменились удивлением - к новоприбывшим поспешил Первый маг Ирии Гордон де Горан и лично отвел и представил их королю.

   Кресла королевской семьи стояли на небольшом возвышении, два больших немного впереди, где сидел король Грей и его жена Авия, по бокам, ближе к стене, завешенной огромным ковром с вытканной на нем картой Герданы, устроились принц Патор и его сестра Лула.

   - Вот, ваше величество, познакомьтесь - моя новая ученица Анна-Сорита де Лей, прошу любить и жаловать, а также её родные - преподаватели нашей Академии Эрик и Эления де Лей, ну а Гвидо де Шарона я представлять не буду, вы его и так прекрасно знаете.

   - Ну, наконец-то, - улыбнулся Грей, - мы с тобой встретились Анна-Сорита. Как ты себя чувствуешь?

   - Спасибо, ваше величество, я здорова, - девочка чуть присела в реверансе и открыто посмотрела в глаза королю.

   - Я рад, - кивнул Грей, малышка ему понравилась с первого взгляда. - Надеюсь, мы подружимся.

   - После приёма, - подала голос Авия, кивнув Элении, - мы устраиваем небольшое чаепитие для близких друзей, будем рады вас видеть.

   - Благодарю, ваше величество, мы непременно будем, - довольная Эления присела в реверансе.

   - Вы пока погуляйте по залу, думаю, здесь найдутся ваши знакомые, - завершил короткую аудиенцию король. - До скорой встречи.

   Де Леи и Гвидо вновь поклонились и отошли, смешавшись с толпой придворных, а принц наклонился к отцу и шепнул:

   - И как тебе Анна-Сорита?

   - Ты был прав, сынок, подружиться с ней будет интересно.

   Глава 44.

   Анна стояла у большого окна, заслоненная от толпы придворных родителями, и скучала. Уже больше часа де Леи вели светские беседы со знакомыми и незнакомыми взрослыми, отвечая на одни и те же вопросы, хотя сводились они к одному - как получилось, что их дочь удостоилась чести стать ученицей Первого мага Ирии.