Страница 38 из 47
Маркиз вздрогнул.
– Черт возьми, Элеанор, как ты можешь говорить такое? Я ничуть на нее не похож. Я похож на себя, и точка.
– Выслушай меня, Генри, и если захочешь, я больше никогда не заговорю об этом. Мне больно смотреть, как ты гробишь свою жизнь. Я знаю тебя так же хорошо, как и себя, и никогда еще я так отчетливо не чувствовала твою боль.
Элеанор попыталась взять Генри за руку, но он не позволил ей этого и отвернулся: его охватила ярость, и он не хотел показывать сестре свои чувства.
– Ты должен позволить мне помочь тебе, – спокойным голосом продолжала Элеанор, – иначе у нас обоих не останется никакой надежды. Не только черты характера, унаследованные от родителей, руководят тобой; прежде всего ты сам выбираешь, каким человеком хочешь стать. Тебе абсолютно безразлична леди Хелена Уэринг, и ты имеешь на нее виды лишь из-за связей, богатства и влияния ее отца. Ты действуешь как наша мать, разве нет? Папины намерения были добродетельны, но он, к несчастью, сделал не совсем правильный выбор. Однако мисс Аббингтон не наша мать, и ты прекрасно это знаешь. У нее доброе, искреннее сердце, и к тому же она действительно любит тебя. Конечно, у нее и у нашей матери есть нечто общее: обе красивы и по-своему необычны, обе из простых семей, без связей и богатства, но это все, что их объединяет. Зато их характеры различаются как день и ночь. С Люси ты будешь в безопасности, и с ней тебе не грозит повторение судьбы отца.
Резкая боль пронзила сердце Генри. Господи, она и в самом деле права! Он не лучше своей матери. Как он этого раньше не замечал? Ладони его сделались влажными, он едва дышал.
– Сестра, что же я наделал? В кого я превратился?
На глаза Элеанор навернулись слезы, и маркиз, заметив это, порывисто обнял ее. Прошло несколько мгновений, прежде чем он смог успокоиться и взять себя в руки.
– Еще не поздно, дорогой. Иди к ней, к мисс Аббингтон, иди и скажи ей о своих чувствах.
– Но разве я могу сделать это после того, как открыто дал понять отцу леди Хелены о своих намерениях? – Генри безнадежно вздохнул и низко опустил голову.
– Ты же сам говорил, что еще не сделал ей предложения, так что не все потеряно.
– Боюсь, что все. – Маркиз в отчаянии покачал головой. – Я обязан сохранить свою честь и сделать то, что должен. – Он рывком поднялся и начал нервно ходить по комнате.
Элеанор усадила брата на диван.
– Между прочим, леди Хелена – вполне подходящая девушка, – наконец выдавил он.
– Но мисс Аббингтон, как же она...
– Слишком поздно. Я все испортил... Это был последний шанс.
– Нет, еще не поздно, – настаивала Элеанор. – Иди к ней прямо сейчас. Иди и скажи, что любишь ее.
– Этого будет недостаточно. Я слишком далеко зашел.
Элеанор раздраженно нахмурилась:
– Ну, что еще, Генри? Какие еще препятствия ты придумал?
– Она не выйдет за меня до тех пор, пока я не дам ей определенную свободу, а я не собираюсь на это соглашаться.
– О чем ты?
– Люси тайком посещает ветеринарный колледж, о чем ты, возможно, знала, и она выйдет за меня, только если я позволю ей заниматься лечением животных.
– Ну и что? Что плохого в том, что она нашла себе занятие по душе? Только не говори, что ты потребовал от нее бросить любимое дело ради замужества.
– Разумеется, потребовал.
– Тогда ты просто дурак. Разве ты не понимаешь, что любишь ее именно за ее таланты, за ее необычность? Если лишить мисс Аббингтон всего этого, то что останется? Это будет уже совсем не та девушка, которую ты полюбил. Неужели ты действительно этого добиваешься?
– Нет, конечно, нет, – Генри покачал головой, – я едва могу представить ее без этих привязанностей.
– Такты любишь ее или нет? – спросила Элеанор, глядя брату в глаза.
– Разумеется, люблю.
– Вот и она любит тебя. Между вами нет вообще никаких проблем, я уверена.
Господи, неужели сестра права? Генри очень хотелось в это верить. Вот только такой брак не принесет никакой поддержки его политической карьере, а его жена – ни богатства, ни престижа, ни собственности, ни выгодных связей. В то же время он бы мог стать обладателем всего перечисленного, если бы женился на леди Хелене... но какой ценой?
Внезапно Генри почувствовал, что окончательно запутался. А если то, во что верила Элеанор, правда? Люси любит его, она честная, искренняя и никогда не предаст. Однако как он мог прожить всю жизнь в Ковингтон-Холле, не став ни богаче и ни влиятельнее, чем сейчас? Сможет ли он всю жизнь чувствовать то, что всегда чувствует в ее присутствии? Впрочем, почему нет? Лишь с ней он был абсолютно счастлив и свободен. А ее сладкие губы, пылкое тело... Неужели он откажется от всего этого ради титула герцога?
Ни за что!
Поняв, что принял окончательное решение, Генри поднялся, подошел к сестре и поцеловал ее.
– Спасибо тебе, Элеанор! – Произнеся эти слова, он поспешно направился к выходу.
– Подожди, куда же ты?
– В Роузмор-Хаус, разумеется!
– Но не в таком же виде...
– А в каком я виде?
– Ладно, не обращай внимания. – Элеанор неуверенно покачала головой, и Генри, оглянувшись на нее в последний раз, распахнул дверь.
Уже через четверть часа маркиз стоял у Роузмор-Хауса, без пальто и небритый; к тому же от него ужасно несло виски. Почему он так и не нашел времени, чтобы привести себя в порядок? Черт возьми, он же пришел признаваться Люси, что был не прав, сказать ей, что любит ее, и мог бы по крайней мере хотя бы выглядеть как джентльмен, а теперь Генри боялся, что его даже на порог не пустят.
Пока он стоял у двери, размышляя, что ему делать, дверь открылась и на крыльце появился Колин Роузмор, лицо его было мертвенно-бледным.
– Что ты здесь делаешь, Мэндвилл?
Отчего-то Роузмору всегда удавалось буквально одним словом разозлить Генри, и этот раз не явился исключением.
– Я пришел к Люси. – Маркиз гневно посмотрел на Колина.
– Пришел к Люси? – Колин поморщился. – Тогда почему ты выглядишь как проходимец и от тебя воняет, как из винной бочки? К тому же Люси здесь нет – вчера они с миссис Стаффорд уехали в Ноттингемшир.
Колин уже собрался закрыть дверь, но Генри успел подставить ботинок в проем.
– Послушай, Мэндвилл, тебе лучше убраться отсюда, – угрожающе произнес Колин, – или я за себя не отвечаю. Ты уже и так натворил достаточно. Видел бы ты ее: Люси угнетена, разочарована. Ты украл у нее радость жизни и разбил ее любовь, как ненужную вазу, даже не попытавшись во всем разобраться...
Эти слова еще больше взбесили Генри.
– Знаешь, Роузмор, все твердят мне о том, что вы с Люси не больше чем просто старые друзья. Но по твоим пылким речам я бы сказал, что ты больше похож на ее страстного любовника...
Глаза Колина вспыхнули гневом; сжав кулак, он со всего размаха ударил маркиза так сильно, что Генри отлетел и, изрыгая проклятия, неловко свалился на землю, в то время как Колин продолжал стоять рядом, широко расставив ноги, скрестив руки на груди, глаза его все еще пылали яростью.
– Дурак ты, Мэндвилл, – мрачно произнес Колин. – Да, я люблю ее.
Генри ухмыльнулся. Ну вот, наконец-то. Значит, он все-таки был прав!
– Люблю, как сестру, – холодно добавил Колин, – так же, как люблю Джейн и Сюзанну. Ты обвинил ее в том, что она обняла и поцеловала брата. А когда Люси в последний раз приехала сюда, она услышала, что ты собираешься обручиться с леди Хеленой, да еще потом получила письмо о том, что ее больше не ждут в колледже.
– О Господи! – только и смог произнести Генри.
– И это все, что ты можешь сказать?
– Я приношу свои извинения. – Маркиз неловко поднялся с земли и отряхнулся.
– Не передо мной тебе надо извиняться.
– Да понимаю я, понимаю. – Генри нахмурился. – Поэтому и пришел сюда, чтобы сказать ей, что был не прав, но, кажется, опоздал.
– А ведь она любит тебя, Мэндвилл. Что она в тебе нашла, одному Богу известно. Вот только сердце ее теперь разбито.