Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 47



Музыка кончилась; заметив Сюзанну, пытавшуюся жестами привлечь ее внимание, она вежливо попрощалась с лордом Синклером. Наконец-то она избавилась от его компании, и это немного радовало – что-то странное и неприятное было в том, как он смотрел на нее и прикасался к ней.

Подбежав к подруге, Люси схватила ее за руку и сразу заметила, что щеки подруги пылают, а глаза возбужденно горят.

– Что случилось, Сюзанна?

– О, Люси. Лорд Мэндвилл! У меня есть причина радоваться.

Мэндвилл? Что она имеет в виду? Люси попыталась скрыть искреннее удивление.

– Ну что? Рассказывай скорее!

– Так вот, я надеялась потанцевать с лордом Мэндвиллом, но он приехал поздно, а у меня все танцы были уже расписаны. Мне даже не представилось возможности поговорить с ним. А потом я вдруг увидела, как он идет мимо, и так быстро! Даже не знаю, откуда у меня взялось столько смелости, но я окликнула его. – Сюзанна инстинктивно взяла Люси за руку. – Он поклонился, сразу подошел ко мне и даже сказал комплимент, но выглядел довольно расстроенным. А потом он сказал – ты не поверишь, Люси, – он сказал, что страстно желает потанцевать со мной вальс, но, к сожалению, очень спешит по делам. Понятия не имею, какие дела могут быть в такой час, но потом он и правда сразу же ушел. – Сюзанна выдержала паузу, чтобы перевести дух. – Думаю, он не врал мне. Ну, разве это не здорово?

Люси почувствовала комок в горле. Разве этот человек не видел, что девушка безумно в него влюблена? Это же так очевидно!

– Люси, дорогая, – леди Роузмор подошла к подругам в сопровождении сестры лорда Мэндвилла, – хочу представить тебе леди Уортингтон. Леди Уортингтон, разрешите представить вам мисс Люси Аббингтон. С вашим братом она уже знакома.

– Очень рада познакомиться, мисс Аббингтон, – сказала баронесса. – Генри произнес довольно таинственную фразу, касающуюся вас: «Помогала мне с лошадьми».

– Да, это правда, я помогла жеребенку кобылы маркиза появиться на свет, а потом и лечила травму его Фантома.

Баронесса вопросительно посмотрела наледи Роузмор.

– У мисс Аббингтон, э-э, особый талант общения с животными, – пояснила леди Роузмор, – она вроде лекаря.

– Неужели? Как интересно, – искренне удивилась леди Уортингтон. – Приятно видеть вас в обществе, мисс Сюзанна. Думаю, вы обе пользуетесь популярностью.

– Нам с Люси очень понравился сегодняшний прием. – Сюзанна кивнула.

– Что ж, я рада познакомиться с вами, мисс Аббингтон.

Люси облегченно вздохнула, когда обе женщины растворились в толпе, и оркестр заиграл вальс. Колин, встретив ее взгляд, приподнял бровь, приглашая на танец, и она, поспешно сжав руку Сюзанны, направилась к нему.

Глава 7

Люси, еще один букет для тебя. Это уже седьмой. А у Сюзанны пять. Как интересно! – Джейн достала из букета белую карточку. – «Лорд Синклер», – прочитала она.

– Синклер, – леди Роузмор сморщила нос, – совсем не то, что нужно. Самый неподходящий претендент. Неужели мы приглашали его? – Нахмурившись, она потерла пальцами виски.

– Думаю, да, мама. Его отец герцог, и к тому же он папин друг, – нехотя отозвалась Джейн.

Сюзанна вихрем влетела в комнату:

– Для меня есть что-нибудь, мама?

– Нет, дорогая, но у тебя уже пять букетов, и все очень впечатляющие.

– А больше ничего не принесли? – разочарованно спросила Сюзанна. Люси ничуть не удивилась – она знала, что подруга ждала букета от лорда Мэндвилла.

Леди Роузмор огляделась и отрицательно покачала головой.

– А где миссис Миллингтон? Нам понадобятся еще вазы. – Она засуетилась в поисках экономки.

Люси глубоко вдохнула. Приятный аромат цветов окутывал комнату, самые разнообразные букеты украшали каждый ее уголок. И так много букетов для нее!

– Какие замечательные цветы, – в восхищении промолвила Люси, – у вас всегда так принято?

– Прекрасная традиция, не правда ли? – отозвалась Джейн. – Кроме того, некоторые поклонники наверняка зайдут к тебе сегодня. У меня только два букета, так что, похоже, заниматься я буду вами двоими.



– О, Джейн, всего два? – У Сюзанны чуть слезы не выступили на глазах от огорчения.

– Запомни, Сюзанна, настоящей леди важно не количество, а качество. Лично я вполне довольна своими двоими. – Джейн загадочно улыбнулась. – В конце концов, это мой второй выход в общество. Вы с Люси дебютантки, и прежде всего я рада за вас.

Люси знала, что это правда: у Джейн в самом деле было исключительно доброе, бескорыстное сердце.

– Ну и кто же эти двое? – сгорая от нетерпения, спросила Сюзанна.

– Александр Клифтон и Уильям Никерсон. Я и подумать не могла, что Уильям может быть моим поклонником.

– О, Джейн, как это романтично! – Сюзанна сжала руку сестры.

– Ну, теперь твоя очередь. Кто там у тебя?

– Так, посмотрим. – Сюзанна начала перебирать карточки. – Восток, лорд Роксбур, граф Истхем старший. О нет! Сэр Томас Минтон! И еще младший Марсден...

– Это просто невероятно, Сюзанна! – радостно воскликнула Джейн. – А почему такое удивленное личико?

Люси слегка поморщилась: как это Джейн не увидела явной влюбленности Сюзанны в лорда Мэндвилла? Лицо Сюзанны выразило явную досаду.

– Я думала... я надеялась, что лорд Мэндвилл...

– Мэндвилл? – Джейн почти выкрикнула его имя.

– Ш-ш, – Сюзанна поднесла палец к губам, – я не хочу, чтобы мама услышала.

– Думаю, она не услышит, – успокоила сестру Джейн. – Но, Мэндвилл, дорогая! Только не он! – Возмущению Джейн не было предела. Она посмотрела на Люси, но та, вместо того чтобы разделить ее негодование, уткнулась носом в букет.

– А почему бы и нет? – не унималась Сюзанна. – Я, кажется, влюблена в него. Прошлым вечером он так воодушевил меня! Я даже подумала, что, возможно... Ну ты понимаешь.

– Нет, я ровным счетом ничего не понимаю. Мэндвилл слишком стар для тебя и совсем тебе не подходит. К тому же, я думала, возможно, Люси...

Джейн посмотрела в сторону подруги, которая тут же неистово замотала головой. «Нет!» – Ее глаза широко открылись, в них светился ужас. Слава Богу, Сюзанна этого не видела.

– Я имела в виду, что у Люси и лорда Мэндвилла много общего, так что, возможно... В общем, забудь. – Джейн смущенно опустила глаза. – Ты еще ребенок, Сюзанна, а лорду Мэндвиллу за тридцать, да к тому же он убежденный холостяк. Тебе лучше выбрать для себя кого-нибудь более подходящего. Впрочем, лето только началось, так что у тебя еще все впереди.

В глазах Сюзанны Люси увидела откровенное разочарование.

– Возможно, ты и права, – начала она, – но я вовсе не ребенок, а девушке не запрещено надеяться. Даже самые убежденные холостяки могут жениться, если им попадется подходящая пара. – Хмурое личико Сюзанны озарила улыбка надежды.

В этот момент дверь открылась, и слуга протянул им еще один букет, он был немного меньше, чем остальные, но так же хорош.

– Для мисс Аббингтон, – произнес слуга и вышел. Люси подбежала к букету и, увидев карточку, уютно разместившуюся среди цветов, быстро вынула ее и спрятала в рукаве. Сердце ее тревожно забилось. Она точно знала, от кого эти цветы, – неизвестно почему, но это было так.

– Прекрасный букет, – пытаясь скрыть возбуждение, проговорила она и повернулась к подругам.

– Ну не томи же нас, скажи скорее, от кого эти цветы? – Глаза Джейн горели нетерпением.

– Понятия не имею. Здесь нет карточки. – Люси изобразила на лице полное разочарование.

– Нет карточки? – удивилась Сюзанна. – Как такое может быть?

– Не знаю. – Люси врать не любила, но не могла придумать ничего в этот момент. – Кажется, от такого сильного аромата у меня закружилась голова, и мне нужно подышать свежим воздухом.

Джейн и Сюзанна, с недоумением глядя, какЛюси, потирая пальцами виски, бежит к выходу, удивленно переглянулись.

Как только Люси добежала до лестницы, она вынула из рукава маленький белый конверт, дрожащими руками открыла его, достала карточку и прочитала: «Прости меня». Вместо подписи стояла лишь заглавная буква «Г».