Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 64

– Оставьте нас! - прорычал Чарлз.

– Милорд, - саркастически проговорила Элли, - по-моему, мы совершенно одни в этой…

– Это тот случай, когда тебе следует помолчать, жена.

– Да, но… - Элли замолчала, услышав, как хлопнула дверь. Она вдруг осознала, что находится в тесном, замкнутом пространстве, прижатая к стенкам телом мужа.

– Элли!

– Чарлз?

– Ты можешь объяснить мне, почему стоишь в печи?

– Ой, я не знаю, - медленно проговорила она. - А ты сам можешь сказать, зачем здесь находишься?

– Элли, не испытывай моего терпения.

– Никакой опасности в этом нет.

– Ну разумеется, - ответил Чарлз, и на Элли невольно произвел впечатление сарказм, который он сумел вложить в эти два слова. Поистине таланта ему не занимать.

– Опасно было бы лишь в том случае, если бы горел огонь. Но его не было.

– В один прекрасный день я задушу тебя, не дожидаясь, пока ты убьешь себя.. - Я бы не советовала тебе этого делать, - слабым голосом проговорила Элли, начиная медленно сползать вниз. Если удастся выскользнуть раньше него, у нее будет достаточно времени, чтобы скрыться в лесу, и ему нипочем не поймать ее среди деревьев.

– Элинор, я.., ради Бога, что ты делаешь?

– Гм… Я пытаюсь выбраться, - сказала она ему в живот. Именно на этом уровне оказалась в этот момент ее голова.

Чарлз застонал. По-настоящему застонал. Он ощутил своим телом тело жены, а ее рот - ее рот! - находился в опасной, сладостной близости от его паха, и если…

– Чарлз, ты плохо себя чувствуешь?

– Нет! - прохрипел он, пытаясь не замечать движения ее губ во время разговора и того, что они касались его пупка.

– Ты уверен? По-моему, ты не совсем здоров.

– Элли!

– Да!

– Выпрямись. Немедленно!

Элли подчинилась, но, поднимаясь, она касалась грудью его бедер, живота, рук, и Чарлзу пришлось призвать на помощь всю свою силу воли, чтобы отдельные части его тела не пришли в еще большее возбуждение.

Впрочем, его потуги успехом не увенчались.

– Элли!

– Да? - Она теперь стояла, и ее рот находился на уровне шеи мужа.

– Приподними выше голову. Немножко.

– Ты уверен? Мы можем застрять.

– Мы уже застряли.

– Нет, я могу опуститься вниз и…

– Нет, не делай этого!

– О!

Чарлз глубоко вдохнул. Затем Элли пошевелилась. Всего лишь пошевелила бедрами. Но этого оказалось достаточно. Он поцеловал ее. Он не смог бы сдержать себя даже в том случае, если бы Франция собиралась покорять Англию, если бы грозило обрушиться небо и даже если бы его проклятый кузен Сесил собирался ограбить его до последнего фартинга.

Затем Чарлз целовал ее снова, снова и снова. А когда он на секунду - всего лишь на секунду! - оторвался от ее губ, чтобы вдохнуть воздуха, Элли умудрилась вставить слово:

– Ты для этого просил меня приподнять голову?

– Да! И перестань болтать!

Он снова стал целовать ее и целовал бы еще долге, если бы не теснота, не позволяющая обвить Элли руками.

– Чарлз, - сказала она, когда он снова на момент прервал поцелуи.

– У тебя просто талант! - сказал он.

– Талант целоваться? - спросила она несколько более радостным тоном, чем сама того хотела.

– Нет. Талант тарахтеть всякий раз, когда я останавливаюсь, чтобы вдохнуть воздуха.

– О!

– Но и целуешься ты уже совсем неплохо. Еще немного практики - и ты достигнешь совершенства.

Она уперлась локтем ему в ребра, пользуясь тем, что он не мог пошевелить руками.





– Я не собираюсь попадаться на этот старый трюк, - сказала она. - Я хотела сказать, пока ты не отвлек меня, что Элен и Салли Ивенс, должно быть, страшно беспокоятся за нас.

– Скорее, проявляют любопытство, а не беспокоятся.

– Ну, пусть так. Думаю, нам надо выбираться отсюда. Мне будет очень неловко смотреть им в глаза. Я уверена, они знают, чем мы тут занимаемся. И…

– В таком случае ущерб уже нанесен. - Чарлз снова поцеловал Элли.

– Чарлз! - На сей раз она не стала дожидаться, когда он прервет поцелуй, чтобы набрать воздуха в легкие.

– Ну что еще? Я пытаюсь поцеловать тебя, женщина!

– А я пытаюсь выбраться из этой противной трубы. В подтверждение своих слов Элли стала спускаться вниз, вновь подвергая Чарлза эротическим мукам, которые он переживал несколькими минутами ранее. Вскоре она уже стояла на ногах.

– Ну вот, - сказала она, задом выползая в комнату и демонстрируя перепачканные юбки.

Чарлз сделал несколько глубоких вдохов, чтобы укротить взбунтовавшееся тело.

– Ты собираешься вылезать? - бодро спросила Элли.

– Минутку. - Он опустился вниз. Сейчас, когда Элли рядом не было, выбираться было значительно легче.

– Вот так чучело! - засмеялась Элли. - Ты только посмотри на себя!

Чарлз сел рядом с ней на пол и окинул себя взглядом. Он был весь в саже.

– А ты не чище меня, - сказал он. Они оба рассмеялись, глядя друг на друга, после чего Элли серьезным тоном сообщила:

– Да, чуть не забыла. Я сегодня была у мистера Барнза.

– И как? Удовлетворена?

– Да, все отлично! Это так здорово - распоряжаться собственными деньгами без ссылок на кого-либо! И кроме того, это будет благом для тебя.

– Почему?

– Ведь ты не хотел, чтобы твоя жена вмешивалась в твою жизнь, верно? Чарлз нахмурился:

– Гм… Кажется, я говорил что-то в этом роде.

– Само собой разумеется, что если у меня будет занятие, я не стану тебе мешать.

Он снова нахмурился, однако ничего не сказал.

– Ты, кажется, все еще сердит на меня? - спросила Элли.

– Нет, - вздохнул Чарлз. - Но тебе надо прекратить разговоры на потенциально опасные темы.

– Это не было… Он поднял руку.

– Не надо больше об этом, Элли. Просто помни. Теперь ты замужем. Твое самочувствие теперь не только твоя забота. То, что причиняет боль тебе, причиняет боль и мне. Не надо больше ненужного риска.

Это были, должно быть, самые приятные слова, которые Элли когда-либо слышала. Будь они дома, она, вероятно, тут же бросилась бы мужу в объятия. Но она лишь спросила:

– Как ты нас нашел?

– Это было совсем нетрудно. Я просто шел по следам арендаторов, которые пели тебе хвалу.

Лицо у нее просветлело.

– Кажется, сегодня я неплохо поработала.

– Верно, неплохо, - согласился Чарлз. - Из тебя получится отличная графиня. Я всегда это знал.

– Я приведу в порядок то, что сделала дома, обещаю тебе. Я проверила духовку и…

– Только не говори мне, что ты опять возилась с духовкой, - обеспокоился Чарлз. - Не надо об этом.

– Но ведь…

– Я не хочу об этом слышать! Может быть, завтра. Только не сегодня. У меня просто нет сил, чтобы задать тебе порку.

– Порку? - повторила Элли с праведным негодованием. Она бросилась было к выходу, но тут дверь приоткрылась и показалась голова Элен.

– Ой, хорошо, вы уже выбрались! - обрадовалась она. - Мы уже забеспокоились. Салли боялась, что вы там застрянете.

– Пожалуйста, передай ей наши извинения, - сказала Элли.

Видя, что муж отнюдь не собирается присоединиться к ее словам, она пнула его в ногу. Чарлз что-то пробормотал, но даже если это было сказано по-английски, то этих слов Элли никогда раньше не слышала.

Она поднялась, пригладила юбки, отчего ее перчатки стали совсем черными, и громко сказала:

– Я думаю, нам пора возвращаться домой. Элен с готовностью кивнула. Чарлз ничего не сказал, однако встал, и Элли решила, что это следует интерпретировать как "да". Они попрощались с Салли и покинули коттедж. Чарлз приехал в небольшом экипаже, что было весьма кстати для уставших от долгой пешеходной прогулки Элли и Элен.

Всю дорогу Элли молчала, перебирая в уме события истекшего дня. Визит к мистеру Барнзу оправдал самые радужные се надежды. Она отлично пообщалась с арендаторами, которые, похоже, приняли ее в качестве графини. И кажется, наметился какой-то поворот в отношениях с мужем, который, если лаже и не любил ее, испытывал к ней некие добрые чувства, а не просто вожделение и благодарность за то, что она сохранила ему состояние.