Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 90

   - Стоять! Это моя женщина и только я её одеваю и раздеваю!

   Эолтан перелетел через Станию, плавно опустился перед Эоллегом, грубо вырвал из руку шубу, сунул ему под нос кулак, затянутый в чёрную замшу, и пошел к магессе, одетой совершенно не по-зимнему. Юный вождь ухмыльнулся и спросил:

   - Ну, и кто же тогда из вас двоих мой папаша? И, вообще, чего вы сюда припёрлись, да, ещё с целой армией троллей? Ладно, на эти вопросы можете не отвечать, и так всё ясно, за доспехами и оружием для них. Ну, что же, мы как раз маемся от безделья, а потому охотно развлечёмся вместе с вами. Когда выступаем в поход?

   Владыка Сильмаор спрыгнул с грифона, подошел к юноше и со вздохом огорчения сказал:

   - Эоллег, ты должен быть почтительным к своему отцу. Не нужно подражать некоторым его привычкам.

   Юный вождь поклонился и с улыбкой ответил:

   - Я бы и рад, владыка Сильмаор, но раз вы прилетели вместе с моим отцом, то уже успели познакомиться с ним, а потому поймёте меня. Если я не буду постоянно во всеоружии и стану мямлить, то он меня просто сотрёт в порошок. Позвольте мне представить вам моего благородного отчима, князя Иловира, и учителя, князя Уртулая, маршала короля Веана Мудрого и командующего моими войсками. Мы готовы немедленно выступить вместе с воинами Лунного княжества против любого врага, на которого нам укажет мой отец.

   - Да, владыка Сильмаор. - Поддакнул Уртулай - Едва только ты появился в небе Оркерии и тут же исчез, чтобы привести с собой троллей, я сразу же отдал приказ войскам немедленно приготовиться к выступлению. Мы готовы к сражению.

   Князь Иловир подтвердил это:

   - Мои крылатые лучники уже седлают грифонов.

   - Вы-то давно готовы, бездельники, а мы ещё нет! - Сердито крикнул Легар - Тролли Сайате-Агвура раздеты и разуты! У них нет никакого оружия, кроме их кулаков, не говоря даже о паршивых кольчугах, а вы уже готовы гнать их в бой. Ну, и кто вы после этого?

   Эоллег сердито насупился и воскликнул в ответ:

   - Не кричи на меня, отец! Я сразу же предпринял все необходимые меры. Из сокровищницы уже отправлено золото гномам, так что все четыреста шестьдесят семь троллей получат магические доспехи уже максимум через неделю, но только при одном условии, наши тролли тоже присоединятся к вашей армии. Я приказал выковать ровно тысячу тролльих "Чешуи дракона". К тому же в купальне дракона спешно надстраивают борта бассейна, чтобы все они могли вволю попариться в горячей целебной воде. Ты лучше объясни мне, почему это дядя Эолтан так похож на тебя?

   Дракон, державший на руках закутанную в шубу Станию, немедленно поинтересовался удивлённым голосом:

   - А на кого я, по твоему должен быть похож, как не на своего названного брата? На Уртулая что ли? Нет, уж, спасибо. А вообще-то, Эол, это всё проделки богов. Они, понимаешь, так шутят.

   Тут к мосту прибежали разгорячённые тролли и юный вождь направился к ним, чтобы поприветствовать. В город, население которого уже превысило полтора миллиона человек, на удивление даже эльфу красивый, они вошли пешком, чтобы пройти по широкому проспекту до огромной каменной купальни, на куполе которой восседал бронзовый, уже начавший зеленеть от патины, дракон в натуральную величину. Из его пасти вырывался длинный язык пламени. Над городом сгущались синие сумерки и одновременно, далеко на севере, разгоралось яркое северное сияние. Посмотрев туда, юный вождь уверенным, властным и непререкаемым голосом сказал:

   - Грядёт великая битва, Уртулай, и нам в ней суждено богами одержать в каком-то подземелье величайшую победу, или я ничего не понимаю в знаках неба и меня нужно утопить в болоте.

   - Да, мой вождь, ты полностью прав, - с радостной улыбкой подтвердил орк, - это будет битва многих народов против древнего и страшного врага, живущего глубоко под землёй. Так говорят боги, а с богами орки никогда не спорят и всегда делают то, что они велят.





   Легар ухмыльнулся и спросил язвительным тоном:

   - Сыночек, а боги тебе, случайно, не говорят, что гостей пора бы и накормить? Мы, между прочим, почти сутки не ели.

   - И не поедите до тех пор, пока ты не скажешь, кто наш враг, папенька. - Ехидно ответил Эоллег.

   Они стояли возле вереницы карет рядом с каменной купальней, в которую входили тролли. Бур, на правах старожила этих мест, уже завёл внутрь Бесси и Легиара, грифона владыки Сильмаора. Всех грифонов, а также некоторых избранных жителей города, после тщательной помывки и водных процедур в нижнем бассейне, пускали в верхний, полный неиссякаемого магического сияния. Легар не спешил во дворец. Направляясь к королевскому входу и таща за собой эльфа, он ответил глухим голосом:

   - На этот раз драка будет действительно серьёзной, сынок, и тебе предстоит сражаться со мной плечо к плечу. Мы спустимся под землю и поможем воинам Сайате-Агвура уничтожить Великого Гремлина. Они однажды уже пытались сделать это, но их тогда отправилось в поход слишком мало и они пошли против этого чудовища практически безоружными.

   - Великий Гремлин? - Удивлённо спросил Эоллег - Никогда не слышал о таком враге. Ну, ничего, раз я иду с тобой, отец, значит победа будет за нами. Оркам всё равно, где воевать, на земле или под землёй. Они везде одинаково отважны.

   Князь Иловир с усмешкой добавил:

   - Людям тоже, сынок. Ну, что же, зато ты будешь теперь точно знать, пошла тебе на пользу "Седьмая яма ада" или нет.

   После купальни, распаренные и полные сил, они отправились во дворец и владыка Сильмаор убедился в том, что Легар вовсе не шутил, говоря об особом хлебосольстве княгини Майтанги. Тем не менее, сразу после ужина, начался военный совет, на который пришли в том числе и гномы. Едва узнав, что владыка Сильмаор намерен отправиться в древние подземелья, кишащие гремлинами, они тотчас отправили своих Подгорных князей к Верховному вождю орков. Зал военного совета, как и большой обеденный зал дворца, поразил владыку Сильмаора высотой своих потолков и размерами. Как в одном, так и в другом зале за одним столом с людьми, поставленном на высокий постамент, могли сидеть до двух десятков троллей. Ужинали вместе с ними как раз двадцать два тролля, двенадцать мужчин и двенадцать женщин, все одетые в роскошные дворянские наряды, а на троллихах ещё и были надеты золотые украшения с драгоценными камнями.

   На военный совет пригласили всего четырёх троллей, местного владыку и командира гвардейского тролльего полка. Когда все собрались, время уже близилось к полуночи, владыка Сильмаор положил на стол большую белую сумку и хотел было достать из неё альбом с рисунками, как за дверями раздались крики:

   - Лови их скорее, это гремлинские шпионы!

   Дракон тут же оглушительно взревел:

   - Отставить ловить кобольдов! Это никакие не шпионы! Это наши друзья. Впустите их в зал немедленно.

   Все испуганно вздрогнули, а когда огромные двери раскрылись и в зал вбежал отряд из двух десятков кобольдов, одетых в кожаные зелёные рейтузы и короткие курточки, вооруженных духовыми трубками, вскочили на ноги. Легар и Эолтан быстро спустились с помоста, опустились на корточки, бесцеремонно сгребли кобольдов в две охапки и, вернувшись на помост, сгрузили их на стол. Все кобольды, кроме одного, увидев на столе бокалы с вином, закуски и фрукты, тут же бросились к ним, выискивая сыр и сладости. Не отказались они и от винограда. Княгиня Майтанга, видя, что этим забавным малышам с вытянутыми головами нравится сыр, тут же крикнула:

   - Подать все сорта сыра, какие только у нас есть и детскую мебель! Быстро, нашим гостям не на чем сидеть.

   - Спасибо, добрая хозяйка. - Ответил ей колдун Мургураш, сверкая новенькими зубами, и тут же накинулся на рыцаря - Легар, ты совсем сдурел, глупый мальчишка? Почему ты не подождал нас в Статуме? Из-за этого нам пришлось забраться во владения самых злых эльфов! Ну, а когда мы прошли через камень в страну троллей, то тебя уже и там не было. А здесь нам пришлось идти под снегом так долго, что я себе чуть было лысину не отморозил.