Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 127

Хотя король Леонард и видел, что принцессе тяжело говорить об этом, он всё же спросил её:

— Оделия, что случилось с вашим отцом?

Девушка опустила голову и рыдая ответила:

— Он отправился за невестой для Леранда куда-то на север и через полгода погиб.

Это случилось за год до того, как солдаты схватили нашу маму, когда она пошла на охоту. — Всхлипнув, она пояснила — Мы всегда охотились по очереди.

Король Леонард, у которого от этого звука тотчас проснулись все кошки и принялись скрести его душу, горестно вздохнул и сказал печальным голосом:

— Я хорошо понимаю тебя, девочка, поверь, хотя я и не знал твоих папу и маму, мне сейчас тоже очень больно. Увы, Оделия, но раньше я никак не мог попасть на Декаран, чтобы прийти вам на помощь. В то время, когда это случилось, я даже ещё не знал о том, что я король и не был Верховным магом. Мне очень жаль, что твои папа и мама погибли, но сейчас в моих силах сделать так, чтобы твой старший брат стал королём. Если на это не будет хватать моих сил, значит я сделаю это через силу, но знаешь, Оделия, тебе не стоит так плакать. Твои папа и мама умерли ведь только здесь, на Декаране и после своей смерти они перенеслись в тот мир, который находится совсем рядом с моим миром, на Олорум. Это удивительный мир и туда после смерти переносятся наши души. Скорее всего твои родители обрели там тела сейчас они видят тебя, видят твоих братьев. Когда мы вышвырнем этих гнусных королей-убийц в ад и я смогу открыть портал прохода на Гекатан, то обязательно приглашу тебя и твоих братьев к себе в гости, чтобы вы увидели моё королевство Гордерию и тогда вы сможете снова увидеть своих родителей, а может быть даже навестить их на Олоруме. Я верю, что вы сможете это сделать, ведь для этого вам просто нужно быть честными и чистыми людьми.

Блок, который услышав об Олоруме и о том, что туда можно пройти, весь так и напрягся, но когда король Леонард сказал о том, что нужно быть чистым, огорчённо вздохнул и понурил голову. Король заметил это и спросил его:

— Ты потерял на Декаране друга, старина?

Блок кивнув головой ответил:

— Да, Лео, в нашем зверинце был один парень, точно такой же, как и я, только малость повыше ростом. Он погиб полгода назад, когда нас заставили драться по грудь в воде с адскими водяными крысами. Когда ты рассказал об Олоруме, то я подумал, что снова смогу увидеть его. Порой мне кажется, что он был моим старшим братом, Лео.

— Братишка, я не вижу в этом никаких проблем. — Весёлым голосом сказал король-маг — Это на Триор и Олорум, миры демиаров и людей трудно пробраться, а на Облот запросто. Ты ведь гоблот, человек совсем другой расы. — Хлопнув его по плечу, он добавил — Все гоблоты великие воины, Блок, а уж маги они от рождения. Среди людей таким качеством обладают одни только короли-маги. Так что я советую тебе прислушаться к себе повнимательнее, пока ты не начал изучать магию заново.

Глядишь и ты откроешь в себе древнюю гоблотскую магию крови и уж ты поверь мне, парень, всё остальное, что ты узнаешь от меня о магии, это так, пустяки и не более того. — Увидев, что все его спутники повеселели, король сказал — Оделия, поскольку скоро начнёт смеркаться, я сейчас создам магического разведчика, который сможет видеть в полной темноте и сделаю так, чтобы ты могла всё видеть и даже слышать.

Девушка испуганно вскрикнула:





— Лео, но его ведь смогут обнаружить маги короля! Тогда они последуют за ним и найдут нашу пещеру. Они постоянно рыщут по лесам в поисках людей убежавших из городов.

Король-маг поспешил успокоить девушку. Он достал из колчана стрелу с красным наконечником и сказал:

— Оделия, во-первых, я и сам довольно неплохой разведчик, хотя и прокололся на Декаране, как самый последний щенок, но теперь не жалею об этом, и поэтому моего магического разведчика эти ребята не смогут обнаружить. Тем более в лесу. А, во-вторых, девочка моя, этот наконечник, который понесёт с собой мой разведчик, если его обнаружит ищейка короля взорвётся с такой силой, что от него даже соплей не останется.

Уже через полчаса принцесса Оделия, сидя в уютном шатре, словно бы сама мчалась через лес со скоростью автомобиля и уже через час с замиранием сердца пробралась в тщательно замаскированную пещеру. Та была пуста и по всему было видно, что два её старших брата покинули её уже довольно давно. Однако это нисколько не расстроило короля Леонарда, ведь они были живы, но опечалило принцессу Оделию, она не встретилась с ними и не смогла рассказать им радостные новости о том, что у её брата короля-освободителя теперь есть армия которую возглавляет не просто Верховный маг-воин, а самый настоящий король-маг.

Глава четырнадцатая

Пленение старой ведьмы

Как только была обнаружена та пещера, в которой много десятилетий подряд скрывалась последняя королевская семья Декарана, король Леонард устроил своих спутников на ночлег внутри толстенного дуба и запечатал их внутри наглухо, а сам, сняв с себя всю одежду и подготовившись к бою, устроился на ночлег снаружи.

Ночка выдалась у него бессонная. В первую очередь по той причине, что не смотря на то, что в результате его глупого провала ему удалось спасти принцессу Оделию, он так жидко фраернулся в таверне Майко Луркона. Король вспоминал те слова, которые говорил ему этот добродушный симпатичный парень, который по сути дела устроил ему форменный допрос на тему, а не являетесь ли вы, благородный господин, магом-лазутчиком из другого мира, и чуть ли не рвал на голове волосы и благом было уже то, что боекостюм-живоглот сожрал их под ноль.

Когда у короля Леонарда иссякли все запасы ненормативной лексики на всех известных ему языках начиная от банту и овимбунду вплоть до диалектов демиарского, он принялся возносить хвалы всем богам начиная от Иисуса Христа, в которого он не очень-то верил и заканчивая Олором, о котором мог благодаря своему якобы магу-советнику Свазарду Моливена знал очень много, но чаще всего он всё-таки поминал его сына, зоркого и всевидящего Лортара, который пожалел сирот и не дал королю Марвусу добраться до них. Когда же он устал возносить хвалу небесам, что делал сидя в позе лотоса, то вскочил на ноги и снова стал яростно материться, кляня на чём свет стоит идиота-герцога, его шлюху-ведьму и её тупых и ленивых слуг и служанок, которые так до сих пор и не заметили, что пленники сбежали, а из-за того, что за ними никто так и не бросился в погоню, он не мог отправиться вместе со своими новыми друзьями и принцессой в её дом, чтобы заняться там наконец делом.

Их хватились только утром, когда служанки принесли пленникам завтрак и тут же в замке Монии, а также во дворце герцога поднялся жуткий переполох. Герцог Лон, услышав о таких делах, первым делом надавал пощёчин старой ведьме, после чего схватился за голову и стал носиться по своей огромной, роскошно убранной спальне и пинать мебель. Отбив себе ногу о тяжелое кресло, он вышвырнул его в окно и на этом успокоился, а заодно дал возможность небольшой пичуге влететь в спальную, что позволило королю Леонарду подслушать их разговор. Рыча от злости, голый герцог подбежал к рыдающей ведьме и завопил:

— Дура, ты хоть знаешь что это может означать для нас? Если этот Лео, сбежавший таким невероятным образом, действительно окажется тем самым магом-лазутчиком, прибытия которого так боится этот старый, выживший из ума идиот, то нам конец!

Мония, не прекращая рыдать, завопила:

— Болван, ты же сам убеждал меня в том, что стену из королевской стали не пробьют даже королевские големы! А я дура только потому, что поверила тебе! — Внезапно она перестала рыдать и даже не шмыгнув носом напоследок, прорычала каким то звериным голосом — Дай мне адских гончих и я их догоню! Этот ублюдок ещё не знает, что такое настоящая чёрная боевая магия. Как только я приволоку его сюда, Лон, ты немедленно известишь обо всём короля и скажешь ему, что мы поймали того самого мага, которого он так опасается. Пусть потом у него голова болит, что с ним делать дальше. Может быть королевские големы разорвут этого ублюдка в клочья.