Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 121 из 127

Когда он вставил в винтовку магазин с тремя снарядами, раздался истошный женский вопль, это выскочила откуда-то насмерть перепуганная женщина, платье которой было перепачкано тиной и грязью. По всей видимости она была вне дома, когда в посёлке гоблотов началась паника, и теперь бросилась на поиски сына. Увидев же его чуть ли не в пасти огромной серебристой собаки, она громко зарыдала, но всё же бросилась спасать своё драгоценное, хохочущее во весь голос чадо. Король Леонард, который уже вскинул винтовку, громким, отрывистым голосом крикнул ей по-гоблотски:

— Женщина, не вопи! Твой сын в полной безопасности, как и ты. Сядь рядом с моей собакой и посиди немного, пока я не убью этих сбесившихся свиней.

— Нет, нужно бежать, господин маг! — Тотчас завопила женщина — Тебе не убить сыновей Великого Шурругаша!

Вместо ответа король Леонард трижды выстрелил и почти тотчас раздалось три оглушительных взрыва подряд, а вслед за этим чудовищной силы визг. Это визжал, как резаный, четвёртый кабан, которого отбросило в сторону взрывной волной, которая донеслась и до посёлка гоблотов, отчего хижину встряхнуло, но это строение, основательно укреплённое магией, было способно вынести даже ураганный ветер и нешуточные удары волн, изредка докатывающихся даже досюда. Винтовка тотчас была пристёгнута к ранцу, а король Леонард после короткого разбега взлетел в воздух, сопровождаемый восторженным возгласом:

— Летающий маг-воин! — Ещё через пару секунд женщина и вовсе радостно закричала — С золотыми мечами!

С едва ли не большей скоростью, с которой они бежали из деревни при виде надвигающей беды, гоблоты вернулись и Шило, осторожно взяв малыша за шиворот его замшевой рубашонки, вернул его мамаше, а сам подошел к ранцу, оставленному на его попечение, сел рядом с ним и уставился на прибежавших гоблотов немигающим взглядом, вывалив огромный язык. Мальчонка тут же учинил матери форменный скандал и принялся вырываться из её рук, мечтая вернуться к полюбившейся ему собачке, но та была не только неумолима, но ещё и дала ему по заднице, а вскоре досталось и двум его сестрёнкам лет пяти и шести за то, что они не забрали с собой братика. Между тем король Леонард, поднимаясь всё выше, двигался по направлению к болотному вепрю, уже поднявшемуся на ноги и оторопело мотавшему головой. Три его гигантских братца с дымящимися в головах дырами между глаз, лежали недвижимо и даже не хрюкали. Они издохли почти мгновенно.

Гоблоты с ужасом смотрели на то, как летающий маг медленно спускался прямо на голову оглушенному взрывами болотному вепрю. Когда магу оставалось лететь до него метров десять, он сделал в воздухе молниеносный кульбит, приблизился к нему и устремился на вепря головой вниз. Его золотые мечи, сверкнув, сделали нечто совершенно невообразимое на взгляд гоблотов, удлинившись метров до восьми, они отрезали, словно ножницами, болотному вепрю голову. Летающий маг сделал в воздухе ещё один кульбит, приземлился на огромную тушу вепря, сделал по ней десятка полтора шагов к хвосту, развернулся и быстро разбежавшись, снова взлетел в воздух и вскоре приземлился возле своего ранца. Никаких золотых мечей в его руках не было, а на его одежде гоблоты не увидели ни единой капли крови, а не то что болотной грязи. Зато многие из них были облеплены ею чуть ли не по самую макушку. Седобородый старик разобрал своё странное ружьё, вложил его в ранец, закинул его за спину и секунду спустя исчез. Широкоплечий мужчина средних лет, который был почище других, задумчиво почесал свой затылок и сказал:

— Если это не принц Леонард, возвращения которого с таким нетерпением ждёт наш император, то я не староста этой деревни.

Женщина, которая чуть было не потеряла в этой панике сына, с возмущением в голосе выкрикнула:

— Фашуларар, что же ты тогда не сказал этому старому магу, что его давно уже ждут в Гордорайне его братья? — Секунду спустя она замотала головой и воскликнула — Нет, это точно не он! Принц Леонард молодой, а у этого седая борода чуть ли не док колен и морщины на лице. Это точно не он. Наверное какой-то другой великий Верховный маг-воин. Так, что встали? Быстро бегите собирайте народ и сообщите нашему императору, что мы разжились мясом болотного вепря и избавились, наконец, от этого проклятья Элхортона, четырёх сыновей Великого Шурругаша. То-то обрадуется король Морион.





Король Леонард, шагавший в это время по пустыне по направлению к горе Хортон, ничего из всего сказанного так и не услышал. А жаль, тем самым он избавился бы от необходимости совершать круиз по самым высоким вершинам Гекатана. На берегу океана он высадился специально, хотя и неудачно. Он не хотел привлекать к себе внимания дракона Рааштальда, державшего под наблюдением пустыню в центральной части острова, но зато предстал перед гоблотами во всей своей красе и величии, но на это можно было не обращать внимания. Всё равно он больше не собирался наносить никому визитов. Ну, а поскольку Рааштальд по идее должен был заинтересоваться такой грудой мяса, причём совершенно дармового, то отправился на край пустыни, откуда был хорошо виден высоченный базальтовый останец, — гора Хортон. Правда, Рааштальда он на её вершине ну увидел и теперь шел вперёд и думал, куда это мог улететь этот чёрный стервятник.

Король Леонард сделал по горячему песку ещё несколько шагов, он появился на Гекатане примерно в полдень, и остановился. Посмотрев с улыбкой на Шило, которого совершенно не беспокоило то, что он шагал рядом с ним по раскалённому же песку, он спросил его:

— Ну, что, малыш, может быть отправимся прямо на гору и поищем вход в пещеру Рааштальда? Сдаётся мне, что этот чёрный петух натрескался недавно мясо и просто спит на своей груде золота и греет пузо. Вот мы его и навестим там.

Он сотворил портал прохода на вершину, покрытую льдом и снегом и вскоре убедился, что Рааштальдом та даже и не пахло. После доброго часа блужданий среди огромных скал король Леонард нашел наконец то место, где находился тайный вход в пещеру дракона. Причём не он, а Шило, который унюхал под снегом драконий помёт.

Рааштальд был чистюлей и потому, прежде чем войти в свою пещеру, опорожнял поблизости от входа свой кишечник. Драконьи экскременты его совершенно не интересовали, а вот тайные знаки, оставленные чёрным драконом на камне очень даже манили к себе. Король-маг долго разговаривал с королём Рифталионом на тему драконьих пещер и поскольку до того, как переселиться на Декаран по требованию бога Зартара вместе с тремя большими драконьими стаями он успел пожить на планете драконов Рифтайре, то знал всё о том, как их строить самому, а также о том, как их строил для драконов-хранителей бог Рифтар. Естественно знал он и магические заклинания, открывающие эти пещеры, равно как и все те тайные знаки, которые оставляли на камнях драконы, квартировавшие в таких пещерах.

Сам Рифталион их презирал и считал полным безумием жить в таких кошмарных условиях, не видя солнечного света и всякий раз протискиваться внутрь и наружу через камень. Король Леонард, найдя нужные ему едва заметные отметины на камне, рыкающим голосом на драконьем языке произнёс вслух довольно простенькое магическое заклинание вроде сим-сим, откройся и перед ним открылся чёрный провал в камне. Хотя всех драконов кроме золотых король Рифталион считал безмозглыми тупыми тварями, которые знать ничего не хотели кроме как жрать, гадить где попало, да, ещё и подличать, пусть и в минимальном объёме, но все они знали драконий язык, по своему очень красивый, образный и насыщенный множеством слов и понятий. Особенно виртуозно драконы, как это ни странно, умели материться. В этом плане их древний язык мало чем уступал русскому языку и оба короля частенько покатывались от хохота, когда обогащали словарный запас друг друга.

Хорошо так же звучали на драконьем языке анекдоты. Особенно скабрезные, которых Рифталион знал великое множество.

Король Леонард обхватил рукой за шею Шило, прижался к своему другу потеснее и они вместе шагнули во мрак. Продираться сквозь камень им пришлось минуты две, пока они наконец не оказались внутри. В драконьей пещере также почти не ощущался запах Рааштальда, что вовсе не огорчило его. Король-маг зажег магический светильник-шар и подбросил его высоко вверх, чтобы он приклеился к потолку.