Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 109 из 127

Однако, более всего дарионцы были поражены даже не тем, что их угостили гигантскими тунцами, очень недурственными на вкус, а тем, что буйволиные туши и подозрительного вида квашня превратились в такую вкусную буженину и столь пышный хлеб, что это иначе, чем волшебством назвать было нельзя. Простая магия перед этим чудом пасовала. Король Леонард терпеливо посетил все четырнадцать городов и везде королей и королеву встречали с просто непередаваемым восторгом, а уж что в этих городах творилось после того, как сотни тысяч человек получали их благословение и исцеление из их рук, вообще не поддавалось описанию. Равно как и та, радость, которая охватила людей при виде драконов-защитников, спустившихся ради людей со своих заоблачных вершин. Король Рифталион, к которому без конца подносили детей, чтобы он просто дохнул на них, чтобы они выросли такими же сильными, как он, был поражен до глубины души. Хотя он вволю наелся рыбы, мяса и хлеба, выпив не одну бочку вина, его дыхание всё равно оставалось чистым и прохладным.

Король Леонард покинул свою дочь и всех остальных своих друзей тотчас, как только они добрались до Крустера. Он тихо удалился из дворца Гелиона сразу же после того, как пожал ему руку и сказал несколько хотя и дружеских, но всё же вполне дежурных фраз и вернулся в Пантиакрон. Там он сразу же направился в княжескую конюшню, где квартировал уже начавший скучать без него Шило, набросил на его загривок магическое седло, которому не нужна была подпруга, открыл портал прохода в бескрайнюю степь и в вечерних сумерках огромный серебристый пёс понёсся по ней во весь опор. Стелющийся над землёй галоп Шило был таким стремительным, что за каких-то полчаса он покрыл без малого семьдесят километров и добрался до предгорий горного массива Кулар. Эта горная страна была побольше Шетлардских гор, да, и повыше и её можно было вполне сравнить с Гималаями.

Даже довольно большие речки шириной метров в тридцать, Шило перепрыгивал с разбега не замочив ног, а более полноводных рек на этой равнине не было, но и тогда ему не пришлось бы их переплывать, как не пришлось этому огромному псу перепрыгивать через глубокий и широкий каньон, за которым начинались предгорья Кулара, поросшие огромными деревьями, покрытыми молодой листвой, которая в сгустившихся сумерках была тёмно-зелёной. Король Леонард перекинул через каньон призрачный мост и Шило отважно помчался по нему. Он был очень умным псом и полностью доверял своему другу и хозяину, который решил привлечь его к работе в астрале. Ну, а пока что он решил для начала помотаться с Шило по тем лесам, в которых скрывались партизаны Сайлора, которые заняли какую-то странную, выжидательную позицию.

Углубившись в лес, он попросил Шило двигаться лёгкой рысью и по возможности бесшумно. Тот весело оскалился, мотнул своей лобастой головой и петляя помчался по лесу так, словно у него имелось GPS-устройство. Немного подумав, король Леонард попросил своего хвостатого друга:

— Шило, найди мне людей с оружием.

Пёс тут же резко повернул вправо и ускорил свою бесшумную рысь. Вскоре он перепрыгнул через узкий, глубокий овраг, сбавил ход и совершенно бесшумно перемахнул через высоченный частокол, которым был прикрыт со стороны леса лесной лагерь партизан, укрытый в толще массивной горы, сложенной из осадочных пород, хотя единственный континент Декарана никогда не был покрыт водой. Просто таково было инженерно-конструкторское решение бога Зартара. Шило, словно видел сквозь частокол, составленных из брёвен в два обхвата и перемахнул через него так расчётливо, что приземлился перед большим очагом, расположенным перед входом в пещеру, возле которого суетилось, готовя ужин, человек тридцать мужчин и женщин весьма зачуханного вида. Пёс приземлился в десяти шагах от них совершенно бесшумно и повара даже не заметили незваных гостей. Все они были всецело заняты решением очень важной проблемы, как из двух оленей и мешка крупы приготовить ужин для двухсот пятидесяти человек.

На Шило и сидящего на нём верхом короля Леонарда обратил внимание один только командир этого отряда, вышедший узнать, когда будет готов ужин. Увидев огромного пса и сидящего на нём с улыбкой до ушей господина, этот верзила, облачённый в полудоспех изрядно укреплённый магией, немедленно обнажил меч, обошел очаг и сказал:

— Тебе придётся убить нас всех. Мы не сдадимся просто так.

Король Леонард почесал затылок и спросил:

— Э, а если я предложу вам вместо этого хорошие отступные, уважаемый, вы сдадите мне свою пещеру? Поверьте, я намного щедрее Сайлора, так что вы не пожалеете.

Партизан опешил и воскликнул:

— Не понял? Вы что, хотите, чтобы я продал вам эту крысиную нору, в которой мы прячемся от гнева мага-мстителя?

Теперь настала очередь удивиться королю Леонарду. От удивления он открыл рот и спросил:

— Извините, кого?





— Ну, мага, который прибыл из другого мира, чтобы свергнуть короля Сайлора и отомстить всем, кто ему служил. — С простодушной прямотой ответил командир партизанского отряда.

Король Леонард соскочил с пса и шепнул:

— Шило, дружок, приляг, отдохни. — После чего сказал пожимая плечами — Уважаемый, я как раз и есть тот самый маг, который прибыл из другого мира и мне действительно есть кому мстить и за что, но только не вам и не вашим людям. С Сайлором у меня свои собственные счёты по причине того, что мы по разному понимаем предназначение короля-мага в этом мире. Он считает, что королю-магу дозволено быть тираном, высасывать из людей все соки, да, при этом ещё и без счёта плодить чёрных магов, а белых делать точно такими же садистами и убийцами, как и он сам. У меня на этот счёт другая точка зрения, уважаемый, я считаю, что король-маг должен служить своему народу и нести ему только благо. Иначе какой он к чёрту король-маг. Поэтому вы для меня не враги, а если на ком из вас и есть какой-то грех, то это вам решать, как жить с ним и чем его замаливать.

— Так нас никто не будет убивать за то, что мы служили королю Сайлору? — Спросил воин — Мы можем вернуться домой? Так я должен понимать ваши слова? Тогда нам и деньги не нужны! Забирайте даром эту вонючую берлогу. Эх, жаль что мы съели зимой всех своих лошадей, теперь придётся идти пешком в Риденстронг, а это неблизкий путь.

Король Леонард улыбнулся и успокоил его:

— Вам придётся сделать до своего дома всего пять шагов, друг мой, а за деньгами вы зайдёте завтра утром в префектуру своего города. Каждому из вас за то, что вы согласились вернуться к своим семьям, будет заплачено королевским золотом.

Получите по половине фунта.

Глава двадцать третья

Астральные битвы магов и конец короля Марвуса

Шило, паривший рядом с королём Леонардом в астральной сфере земли в глубоком каньоне, в котором они прятались, маскируясь под астральное отражение камней, что-то заметил и тихонько проворчал:

— Ву-у-р-рр.

На его собачьем языке это означало — «Внимание». Одновременно с этим Шило указал королю Леонарду направление, откуда исходила на его взгляд опасность. Это была полярная тундра в Южном Декаране и хотя маги не обнаружили там никаких подземных убежищ, именно оттуда, из края болот, совершали свои набеги астральные вояки короля Сайлора, которые иногда сбивались в стаи нешуточного размера, чтобы порвать в клочья любого, кто вышел в астральную сферу человека, но появлялись они сначала именно в астральной сфере земной стихии. Причём всегда очень скрытно.

На этот раз король-маг увидел всего троих хорошо замаскированных и на редкость могучих астральных бандитов. Вместе с Шило он осторожно двинулся им наперехват и даже понял, на кого они собрались напасть. Это, как всегда, был какой-то юный, но уже дошлый маг. Ещё не став Верховным магом из-за того, что ему было лень учиться, это юное дарование, которое скорее всего самостоятельно постигло, как создавать и экипировать астрального бойца, очень похожего на астральное тело, решило поднакопить боевого опыта в настоящем деле.