Страница 19 из 204
«Словно рассыпавшиеся на воде лепестки жёлтой хризантемы, — пришло на ум Ямамото, — как всё же мы любим символичность».
— Сегодня, господа, настал момент преступить к более детальному обсуждению морских операций. Выработать наши планы по выполнению своей боевой задачи флотом, — главнокомандующий сделал паузу, внимательно осмотрев присутствующий офицерский состав, — до вас уже донесли мои первоначальные рабочие выкладки и общую тактику Объединённого флота.
Присутствующие зашевелились, но никто не сказал, ни слова, хотя Ямамото снова сделал паузу, выжидающе глядя на офицеров.
Адмирал тасовал корабли объединённого флота, словно карты в колоде, формируя дивизионы по совершенно алогичным построениям, вызывая возмущённые взгляды и пока тихий ропот.
Он знал, многие были недовольны с его планами, но воспитанные в духе уважения к своим командирам, присутствующие и не подумали возражать.
У него и до этого происходил молчаливый спор с Нагумо. Он постоянно встречался с его колючим и, казалось, оценивающим взглядом, но старый адмирал предпочитал молчать. Как всегда осторожный. И умный.
Сам Ямамото быстро разобрался со своими эмоциональными переживаниями, загнав их поглубже, первым делом ознакомившись с тактической обстановкой, точнее с условиями предложенными ему и Императорским силам.
Естественно быстро во всём разобраться не удалось, но очевидные вещи он увидел сразу: ставка против современного и, несомненно, сильного американского флота будет на неожиданный и, вероятно, единственный удар. Ни о какой долгосрочной стратегии говорить не приходиться, только о тактике. Он сразу понял, что лёгкие и слобобронированные ударные японские авианосцы долго не протянут. Видимо понял это и Нагумо. Наконец, за полчаса до совещания Нагумо осторожно, но твёрдо обронил, что если ему и будет предоставлена возможность принять участие в войне на командном посту, то он бы предпочёл командовать какими-нибудь линейными силами.
— Знаю, многие из вас неодобрительно отнеслись к той части плана, которая касается авианосцев, — продолжил свою речь адмирал, — я сам моряк и мне так же тяжело бросать на гибель корабли. Прошлая война показала состоятельность этого вида вооружения. В новой ситуации, ни зенитная противовоздушная оборона, ни прикрытие с воздуха истребителями не обеспечат сохранность судна.
Воспользовавшись неожиданностью, самолёты отбомбятся, вернутся на корабль-матку. Враг к тому времени прейдёт в себя. И что дальше? Противокорабельная ракета?! Управляемая бомба, сброшенная с высоты, где наше ПВО бессильно?! К сожалению у нас нет альтернатив. Возможно, удастся совершить даже два вылета. Но это по обстоятельствам.
Поэтому авианосцы используем в поддержку десанта только в качестве ударных с соответствующим формированием авиагрупп: бомбардировщики и истребители-бомбардировщики.
Я вижу, вы что-то хотите сказать вице-адмирал? — Прервался Ямамото, ещё раз отметив, что многие офицеры до сих пор находятся на эмоциональном взводе, настроенные очень агрессивно с каким-то мистическим, почти безумным блеском в глазах. И лишь Нагумо, сидел, даже слегка прикрыв глаза, словно уйдя в себя и чего-то выжидая.
«В северной Атлантике нанесёт удар Такахаси, — уже решил для себя Ямамото, — назначить Нагумо командовать ударной дивизией в Тихом океане? Но там будет самое хрупкое место в линии его плана. Нет!!! Там будут нужны решительные, быстрые и неординарные действия, а Нагумо слишком осторожный, попытается сохранить что можно, а потеряет всё. Поэтому в Тихом — только Одзава. А Нагумо? Нагумо пойдёт со мной командовать вторым дивизионом линейных кораблей».
— Остальные виды кораблей так же уязвлены перед превосходством врага, опережающим нас технически на шестьдесят лет, — с лёгкой иронией заметил вице-адмирал Ибо Такахаси.
— Вы правы, мы не можем сбивать их управляемое, самонаводящееся оружие. Они же не смогут перехватить в полёте наши снаряды. А что происходит при попадании, например, четырёхсотмиллиметровой болванки начинённой взрывчаткой с линкора «Муцу», — адмирал впервые за время выступления улыбнулся, — вам напоминать не надо.
— Может всё же дать возможность капитанам увести корабли. Океан огромен, они могут затеряться на водных просторах, — предложил капитан 1 ранга Такацугу Дзёдзима.
— Я смотрю, капитан, вы верите в свою удачу. Хорошо, проработайте и такой вариант, может вам даже удастся дойти до Японии. В контрольных точках будут дежурить танкеры, у нас их достаточно.
Среди флотских офицеров прошло шевеление, на лицах появились улыбки, некоторые в полголоса и шёпотом переговаривались. Дождавшись когда обсуждение поутихнет, адмирал снова взял слово:
— Но продолжим. Вы знаете о фактической возможности внезапного появления наших сил в назначенных нами же местах развёртывания. Ещё обещается врeменная дисфункция систем связи противника, а так же неполадки систем радиолокационного обнаружения, связанныя с солнечной активностью. Всё это сыграет нам на руку. Места расположения систем ПВО, связи, военных баз и дислокации американских войск заранее известны, что позволит произвести атаку с минимальных дистанций, с минимальным подлётным временем.
При нанесении удара по военно-морским базам и оперативным соединениям флота, находящимся в различных, удалённых районах Атлантического и Тихого океанов, к сожалению такой возможности не будет.
Погрешность составит примерно от шести и до двадцати морских миль, когда наша ударная морская группировка появится или материализуется, — адмирал сделала неопределённый жест рукой (он ни как не мог подобрать правильную классификацию для всего того, что можно было бы назвать фантастическим и сверхъестественным, хотя понимал — за всем этим наверняка стоит некое техническое решение).
— Ещё нюанс. Как я понял из объяснения этого мистера Икс. Ключевым местом будет являться восточная сторона побережья континентальной части США. Здесь самая маленькая географическая погрешность высадки. Чем дальше, тем больше. То есть, если вице-адмирал Ибо Такахаси — адмирал сделал уважительный кивок в сторону офицера, — с соединением кораблей вознамерится атаковать авианосную группу США в Атлантике, в милях эдак пятистах от акватории города Нью-Йорк (центральной точки дислокации), погрешность будет максимум 5–7 миль. А если в Индийском океане, так возможно и на все двадцать. Так же имеются временные рамки, около часа, не больше.
— А нельзя ли высаживать войска прямо на сушу или вместе с самолётами прямо над объектами атаки? — Генерал-лейтенант Киодзи Томинага командовал парашютно-десантными подразделениями.
— Опять-таки, из объяснений я понял, что вода самый оптимальный и гибкий вариант. В небе самолёты разбросает жестокими турбулентностями и воздушными потоками, а о земную твердь, сами понимаете, может и приложить не милосердно, — адмирал слегка пожал плечами, — что-то там на межатомном уровне.
Ибо Такахаси жестом ладони показал, что имеет вопрос. Получив разрешительный кивок командующего, произнёс.
— Мы будем действовать единым флотом?
— А вот сейчас, господа, нам и предстоит многоплановая и сложная работа. Тщательно проанализировать наши возможности. На сколько ударных соединений можем разбить весь наш флот, что бы гарантировать победу каждого соединения. Вот, смотрите, — на экране появились схемы, — это результаты разведданных по манёврам на море отдельных кораблей и соединений противника. Что бы нам лучше подготовиться, проведём прокрутки различных вариантов тактики наших действий.
Ямамото взяв указку, подошёл к огромной тактической электронной карте. Вызвал на экране символы и цифры.
— Вот чем располагаем мы. Вот чем противник. Техническое преимущество, бесспорно, не на шей стороне. Поэтому придётся ограничить направления наших ударов, кстати, как на суше, так и на море.
— Тактика камикадзе показала себя с самой лучшей стороны, — ярился вице- адмирал Такидзиро Ониси, — я лично готов возглавить одну из эскадрилий. И поверьте, каждый из лётчиков почтёт за честь умереть во славу Японии.