Страница 46 из 51
— Замолчи, папа! — вмешался сверху Кол. — Ты ничего не понимаешь.
— Вот именно, не понимаю! — кипел от злости Мак.
Конни подняла глаза и увидела, что Кол смотрит на нее с жалостью.
— Ты сделала правильный выбор, Конни, — сказал он ей. — Какое бы зло он ни причинил тебе и всем нам, ты не должна уподобляться ему.
— Но я… я не могла этого сделать, Кол, — сказала она прерывающимся голосом. — Я не могу убить того, чьим посредником являюсь.
Как раз в этот момент рев полицейских громкоговорителей, приветственные возгласы, звуки всяческих музыкальных инструментов заполнили пространство под сенью дуба.
— Спасем дуб Мерлина! Спасем дуб Мерлина! — скандировали протестующие.
Посмотрев вниз, Конни увидела взгляды людей, обращенные на верхушку дерева. Она осмотрелась вокруг себя, пытаясь понять, что случилось с горгоной. Та замаскировалась среди густой пожелтевшей листвы. Кое-кто из толпы различил яркий красно-желтый костюм шута, и гул голосов стал громче, потому что все больше и больше народу заполняло ограниченное пространство под дубом. Человек из городского совета, с телохранителем в лице полицейского, пробился в первые ряды и взглянул вверх. Казалось, то, что на дереве сидит Мак Клэмворси в костюме шута с бубенцами, стало для него последним оскорблением. В ярости он схватил мегафон и заорал:
— А ну слезайте с дерева! Это дерево сегодня будет вырублено! Вы посягаете на собственность муниципалитета!
Толпа засвистела, но потом одобрительно зааплодировала, когда Мак помахал ему двумя пальцами.
— Ну так лезь сюда и стащи меня! — крикнул он.
— Мистер Клэмворси, — окликнула его сверху Конни, — может, это не такая уж и плохая идея — спуститься вниз. И мне бы не помешала лестница.
Тут снизу раздался пронзительный крик:
— Конни! — Это была Аннина. Она только что разглядела свою подругу, скрытую ветками.
— Привет, Аннина, — крикнула в ответ Конни. — Я тут немножко застряла. И Кол тоже.
Тут и остальные люди в толпе заметили девочку, сидящую на ветке.
— Кто это? — воскликнул член совета.
Годива Лайонхарт растолкала локтями прессу.
— Там, наверху, дети. Хоть раз в жизни сделайте полезное дело: пошлите своих людей за веревкой и лестницей.
Рупа пробралась к Аннине.
— Что происходит? — спросила она.
— Это Конни. Смотри, она вон там, наверху. Она говорит, что Кол сидит еще выше.
Мистер и миссис Нуруддин присоединились к дочерям.
— Нужно вызвать пожарных, — объявил отец Аннины. Он ухватил за шиворот ближайшего полицейского и затеял с ним серьезную беседу, которая увенчалась тем, что по рации была вызвана помощь.
— Держись, Конни! — кричала Рупа.
— Да мне больше ничего другого и не остается! — отозвалась Конни.
В первые ряды пролез Зед со свитой из фотографов и репортеров из новостей. На лице его была широкая ухмылка.
— Это просто фантастика. Кто они? — спросил Зед Рупу, снимая солнечные очки, чтобы получше разглядеть тех, кто спрятался в листве дерева.
— Вы не поверите, но там сидят шут, пропавшая школьница и — чуть повыше — рыцарь Галахад.
— Школьница? Что за школьница?
— Конни Лайонхарт.
При этом имени среди репортеров поднялся шум. Двое из них даже принялись карабкаться наверх, чтобы посмотреть поближе, пока Мак недвусмысленно не пригрозил им, что не советует подбираться слишком близко. Он все время помнил, что всего несколькими метрами выше обвилась вокруг ветки горгона. Вынужденные вернуться на землю, журналисты начали выкрикивать вопросы:
— Что ты там делаешь, Конни, милочка?
— Сколько времени ты уже там сидишь?
Конни посмотрела на Кола.
— Что мне отвечать? — беззвучно спросила она.
— Придумай что-нибудь, — ответил он с вымученной усмешкой.
— Я… э… Я просидела здесь всю неделю, — соврала Конни. — Я пришла поддержать акцию протеста… Спасем дуб Мерлина! Спасем дуб Мерлина!
— Ну, вы слышали, что говорит девочка! — закричал Зед. — Спасем дуб Мерлина!
Этот призыв был подхвачен протестующими, которые начали его скандировать, заглушив дальнейшие вопросы журналистов, к вящему облегчению Конни.
Затем внизу поднялась суета: полиция оттеснила зевак и лошадей назад, чтобы команда пожарных в желтых касках смогла приблизиться к дереву. Двое из них поднесли алюминиевую лестницу и прислонили ее к стволу. Однако прежде чем они добрались до Мака, тот раскачался и спрыгнул на землю.
— Помощи не надо, спасибо, — сказал он.
Боясь, что он сбежит, его крепко взял за плечо полицейский.
— Лучше вам пойти со мной, сэр, — сказал офицер. — У нас есть к вам несколько вопросов, на которые вам придется ответить в участке.
Мак пожал плечами:
— Да пожалуйста, но только не раньше чем мой сын будет в безопасности на земле.
Полицейский колебался.
— Эй, парень, ну будь же ты человеком! — сказал Зед, хлопая Мака по спине.
Оказавшись перед нацеленными на него объективами, офицер сдался.
Взобравшись как можно выше с помощью лестницы, двое пожарных теперь быстро перебирались с ветки на ветку — к Конни. Она встревожено оглянулась на горгону, но та не шевелилась, спрятав голову под крыльями.
— Кол, — тихонько позвала Конни, чтобы ее не услышал никто, кроме него. — Ты смог бы спуститься пониже? Нехорошо будет, если они поднимутся еще выше, как думаешь?
— Не могу, Конни, — ответил Кол, — у меня что-то с ногой. Кажется, она сломана.
К ужасу Конни, горгона зашевелилась. Она расправилась и поползла по дереву вверх.
— Не смотри! — предостерегающе крикнула Конни. — Она приближается!
— Все в порядке, милая, — отозвался один из пожарных, думая, что она запаниковала. — Мы почти рядом с тобой.
Горгона добралась до самой верхушки дерева, расправила крылья в полную ширь, так что стала похожей на бабочку, и взмыла в воздух. Ветер подхватил ее, и она понеслась с воздушным потоком — вместе с летящими по ветру осенними листьями. Она улетела вдаль, трепеща, как бронзовое семечко, и исчезла из виду в Змеиной лощине.
— Вот так, милая, хватайся за мою руку.
Оторвав взгляд от горизонта, Конни вытянула руку, и ее крепко схватил ближайший из пожарных. Он застегнул на ней ремень безопасности и привязал к нему веревку. Второй пожарный поравнялся с ними, взглянул вверх и аж присвистнул.
— Как твой друг туда взобрался? — удивился он. — У него что, кроме доспехов, еще и крылья есть?
— Он боится, что сломал ногу, — быстро сказала Конни.
— Тогда нам понадобятся носилки. Держись, сынок.
Конни спустили, как раскачивающегося на конце нити паучка. Едва ее ноги коснулись земли, женщина-полицейский немедленно завернула ее в одеяло и куда-то потащила.
— А как же Кол? — запротестовала она.
— Как только будет что-то известно, я тебе сообщу, — сказала женщина, подавляя ее сопротивление. — Но мне кажется, лучше будет вернуть тебя родителям, как думаешь?
— Мои родители здесь?
— Конечно. Они сейчас едут из города. А твоя бабушка уже где-то здесь.
Годива была последним человеком, которого Конни хотела бы видеть прямо сейчас. Она попыталась улизнуть, но полицейская крепко держала ее. Конни заметила отца Кола.
— Мак, скажите остальным, что я уже внизу, — крикнула она. — Они должны знать. И еще Жаворонок и Арганда — нужно найти их: убедиться, что с ними все в порядке.
Женщина явно подумала, что Конни бредит.
— Успокойся, милочка. Что тебе нужно, так это хорошая чашка чаю и отдых. Все твои друзья-протестующие в безопасности, — добавила она, думая, очевидно, что Арганда и Жаворонок — прозвища каких-то борцов за экологию. — Тебе придется пойти со мной.
19. Новый член Общества
Женщина-офицер вывела Конни из леса и отвела в полицейский фургон, припаркованный напротив бульдозеров, которые растянулись на берегу реки, как желтые крокодилы, распахнувшие свои зубастые пасти. Около дюжины дорожных рабочих сидели задрав ноги в кабинах бездействующих машин. Некоторые из них с любопытством оторвались от своих газет, но, увидев всего лишь чумазую девчонку и ее конвой, вернулись к чтению спортивных газет.