Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 76

– Ну и что?

Герцог моргнул:

– И правда, что это я? Ирмы нет, первый план провалился, и нам теперь не интересна Ночь Зеленых Огней. Значит, пойдем по-другому?

– Ну да, – Грибной Король качнул шляпой, – Чем дольше здесь не будет короля, тем лучше для нас. Мои слуги так разогреют жителей, что когда король все же появится – столица взорвется, как котел, который слишком долго держали с закрытой крышкой.

– Ты можешь взять себе еще слуг?

– Могу, только зачем? Я и тех, что уже есть, с трудом удерживаю. Лишние два-три десятка особой роли не сыграют.

– Мало... Один из ста столичных жителей в лучшем случае.

– Зато когда они выйдут на улицы, всем покажется, что их очень даже много. И люди решат, что против короля – ВСЯ столица. А не один из ста.

Герцог и король расхохотались.

***

Путь до монастыря Якобу не запомнился. Его везли в карете – как дворянина, можно загордится – с плотно занавешенными шторами, в темноте. Напротив всегда сидел чрезмерно сильный брат Риноцерус или же хитроглазый брат Вульпес. Якоб от тоски несколько раз представлял, как сворачивает одному из них шею, но здравый смысл подсказывал, что ничего у него не получится. Братья – не дураки.

Он дремал, поэтому даже не смог бы сказать, сколько они ехали. Сутки, двое? Его выводили оправиться, в каких-то придорожных кустах, давали хлеб с мясом, воду. Якоб ел, пил, засыпал. Он уже почти созрел до побега, как поездка закончилась.

– Выходи, парень, – дверца кареты открылась, брат Риноцерус выскочил наружу. Якоб вылез, щурясь на неяркий утренний свет.

Высокие, почти крепостные стены. Вымощенный булыжниками двор, спускавшийся от ворот длинным языком и разливавшийся в круглую площадь

. Разбросанные здания, построенные из огромных темных камней. Мрачный собор с высокой колокольней.

Шварцвайсский монастырь.

– Ну как тебе у нас? – усмехнулся брат Вульпес.

– Пахнет здесь у вас. Чем-то.

– Ладаном?

– Лисятником.

– Иди, – помрачнел святой брат, – Шутник.

То тут, то там по двору проходили монахи, в черных рясах, подкованные белой сталью сапоги тяжело звенели о булыжники.

– Брат Лепус, погоди, – пробежал мимо один из монахов, молодой, безусый.

– Иди, иди, – брат Риноцерус, наоборот, заулыбался.

Якоба толкнули в спину, он зашагал вниз к одному из зданий, прижавшихся к стене монастыря.

Колокольня? Якоб завертел головой.

В узких проемах под острой крышей были хорошо видны темные бронзовые колокола. Вот только...

Из-за стены незаметно, но у колоколов не было языков.

***

Допрос живо напоминал городскую стражу города Штайнца.

– Ты колдун?

– Нет, господин.

– Ты когда-нибудь колдовал?

– Нет, господин.

– Ты знаком с колдунами?

– Нет, господин.

– Врешь.

– Нет, господин.

Отец Тестудос наклонился к парню. Здесь все-таки не Штайнц...

– Ты не понял меня, Якоб Миллер. Когда я сказал, что ты врешь, я имел в виду не то, что я не верю тебе. Ты именно врешь. А я чувствую ложь. Всегда. Ты знаокм с колдуном.

– Нет, господин.

Аббат вздохнул.

– Слушай, парень... Я ведь не желаю тебе зла. Пойми, это – моя работа, ловить и уничтожать колдунов. Ты – не колдун, это сразу понятно. Но ты работал на колдуна. И ты скажешь, как мне его найти.





– Нет, господин.

– Черная белизна... Парень... Кого ты покрываешь? Колдуна? Мерзкого злодея? Он тебе что, брат? Отец? Сын?

– Нет, господин.

– Тогда зачем? Ты что, не понимаешь, что такое колдуны? Они используют людей для своих целей, а потом бросают. Ведь тебя бросили? Он тебя бросил? Ведь так? Ну сам подумай...

Якоб молчал, опустив голову.

– Или ты думаешь, что он тебя спасет? Зачем ты ему теперь? Твоя роль отыграна, все, ты ему больше не нужен.

Якоб молчал.

– Хочешь, аббат прищурился, – Я угадаю, что ты думаешь. Ты думаешь, что твой дружок просто не успел тебя спасти. Или может быть даже думаешь, что он придет за тобой? Сюда? Парень, запомни, все колдуны боятся шварцвайсских братьев. Никто не выступит против нас. Никто.

Парень поднял голову:

– Почему? – хрипло спросил он.

– Что почему?

– Почему колдуны вас бояться? Кто вы такие, шварцвайсские братья?

Аббат широко улыбнулся:

– Ты вспомнил о тех слухах? Мол, наши монахи сами все колдуны, поэтому и могут поймать других? Так? А ты не думал, что волков травят не другими волками, а волкодавами?

– Значит, вы не волки? – тихо спросил Якоб, – Волкодавы...

– Да, – аббат улыбнулся было.

– Волкодавы... Не люди.

Он почувствовал, как на его плечах напряглись пальцы двух монахов.

– Что ты сказал, парень? – отец Тестудос сощурил глаза.

– Сила брата Риноцеруса. Чутье брата Каниса – он ведь узнал меня, не видя, не так ли? По запаху? Ваше умение чуять ложь...

Монахи переглянулись.

– ...запах в вашем монастыре. Так пахнет там, где живет много зверей, хищников. Но у вас нет зверинца, нет даже скотника. Откуда запах? Ваши имена, наконец...

Якоб улыбнулся:

– Наш деревенский священник учил нас, детей, нескольким словам на древнем языке. Брат Заяц, брат Лис, брат Пес... Вы оборотни, господа?

Отец Тестудос наклонился к Якобу. Парень слегка испугался.

Лицо аббата приближалось к парню, хотя тело не двигалось. Из воротника вытягивалась длинная, нечеловеческая шея. Кожа на лице, казалось, стягивалась к затылку, рот превращался в узкую безгубую щель, глаза становились черными провалами.

– Догадливый... – прошептала жуткая рожа и рывком вернулась обратно, превратившись во вполне человеческое лицо аббата.

– Только мы никакие не оборотни.

Отец Тестудос принял решение. Как отреагирует король, если узнает, что спутник его дочери случайно потерялся – большой вопрос. А вот что он сделает, если посторонний человек, узнавший тайну Шварцвайсского монастыря, останется в живых – вариантов нет.

Глава 40

– Мы – не оборотни, Якоб Миллер, – откинулся в кресле отец Тестудос – или некая непонятная тварь? – Мы – люди такие же, как и ты. Но!

Аббат пресек попытку Якоба возразить.

– Но мы получили особые возможности, для того, чтобы иметь возможность бороться с колдунами и ведьмами на равных. Существует способ получить такие возможности. Наши братья сильнее обычных людей, обладают чутьем на колдовство, да и обычное чутье, подобное собачьему или волчьему у нас также имеется. Слух, зрение, колдуны не могут затмить нам глаза своими иллюзиями. Да, мы можем превращаться в животных...

Якоб скосил глаза вправо: брат Канис, видимо для иллюстрации слов отца Тестудоса, превратился в крупного чепрачного пса.

– Но, – продолжил аббат, – мы такие же люди, как и все остальные.

– Чем же вы отличаетесь от колдунов? – мрачно поинтересовался Якоб.

– Тем, – отец Тестудос решил быть терпимым, – что наши способности направлены только на нас самих. При всем желании наши братья не могут навести порчу или отвести глаза другому человеку. Но с колдунами, как ты возможно заметил, мы боремся вполне успешно, причем только во славу короля Вальтера. А наши имена... После обряда... Обряд Золотой Луны, если тебе интересно...

Якоб покачал головой.

– После обряда каждый из нас получил связь с неким животным, а также определенные качества, присущие этому животному. В честь его мы имена после пострига и меняем. Возможно, это не очень благочестиво, но это не значит, что мы отошли от Бога. Что скажешь, Якоб Миллер?

– А что я должен сказать?

– Ну, например, рассказать нам, кто был тот колдун, с которым ты связался. Я был с тобой честен и откровенен. А ты? Продолжаешь запираться? Нехорошо... Запомни, Якоб Миллер, к нам в монастырь попадают только две категории людей: добрые жители королевства, случайно попавшие под подозрение в колдовстве или невинно оклеветанные, и упорствующие в своей злобе к роду человеческому колдуны и их пособники. Если первых, после проведенного расследования, установившего их невиновность, мы отпускаем с миром, то вторые...