Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 65



— Я рад, что вам было весело. Наверное, мы сможем устроить это еще раз в день твоего рождения в следующем месяце.

Вечером прибыли музыканты. Пока они раскладывали свои инструменты в позолоченном бальном зале Уоберна, Джорджина пошла наверх переодеться. Она сидела за туалетным столиком в своей спальне, и одна из ее новых горничных причесывала ее. В спальню вошел Джон. Отпустив горничную, он подошел к столику и положил перед Джорджиной три большие бархатные коробочки.

— Поздравляю с днем рождения, Джорджи.

Джорджина изумилась. Он дарит ей прославленные фамильные бриллианты Расселлов! Она раскрыла коробочки, и у нее перехватило дыхание при виде драгоценностей, лежавших на черном бархате. Там были ожерелья, серьги, броши, браслеты и кольца.

— Тридцать лет никто этого не носил, и я считаю, что за сто лет их не носила ни одна женщина, которая могла бы сравниться с тобой красотой.

— Они великолепны, Джон! Благодарю тебя от всего сердца.

Она надела бриллиантовое ожерелье, Джон застегнул его.

— Я не хочу надевать ничего из моих парижских платьев. Они не пойдут к этим драгоценностям. А вот белое с серебром платье, в котором я впервые появилась на светском балу, покажет эти камни во всем их совершенстве.

Джон наклонился и поцеловал жену в затылок.

— Я от всего сердца хотел бы, чтобы все наши гости исчезли сию же минуту. Я бы усыпал тебя бриллиантами и отнес на кровать.

Джорджина рассмеялась в ответ.

— И лишил бы меня возможности оказаться первой красавицей на балу? Так не пойдет, Бедфорд. — Она завязала мужу галстук и поцеловала. — Придется тебе подождать до утра.

В бальном зале все дамы собрались вокруг Джорджины, чтобы полюбоваться ее драгоценностями.

— Бриллианты Расселлов вошли в легенду. Наконец-то появилась герцогиня Бедфорд, которая достойна носить их, — сказала леди Холланд.

Джейн Гордон прошептала дочери, прикрываясь веером:

— Говорила же я тебе — если ты заполучишь Бедфорда, результат превзойдет твои самые безумные мечты.

* * *

— Так вот где вы все спрятались! — Джорджина, подбоченившись, стояла в дверях библиотеки и осматривала комнату.

Джон, Генри Холланд, Уильям Монтегю, Чарлз Леннокс и ее братХантли курили и пили бренди. Внезапно в голову ей закралось некое подозрение.

— Вы ведь не говорили о политике, а? Черт бы вас всех побрал! Почему вы не позвали меня?

Мужчины добродушно рассмеялись.

— Кажется, эта леди задумала стать хозяйкой политического салона, — сказал Генри.

— У нее появится такая возможность раньше, чем она полагает, — подмигнул Джон.

— Говори же, хитрюга ты этакий!

— Пока правительство на летних каникулах, мы собираемся устроить через две недели общее собрание тори и вигов в Уоберне.

Джорджина улыбнулась мужу.

— Как интересно! Буду ждать с нетерпением. — Из зала послышалась шотландская музыка. — Пойдемте быстрее. Играют первый страспей. Я велела им заиграть «Гордых Гордонов» в полночь, и намерена танцевать с сумрачным герцогом Бедфордом. Политика подождет.

Мужчины неодобрительно закричали:

— Неужели он действительно сумрачный?

Джорджина закатила глаза.

— Вы просто не представляете себе.

За два часа до рассвета все собрались у дома, чтобы посмотреть великолепный фейерверк.

Джорджина прижалась к мужу, наслаждаясь чудесной разноцветной иллюминацией, взрывающейся на темном небе.

— Какой приятный сюрприз.

— Это была идея мистера Берка, но я с удовольствием одобрил ее. С днем рождения, миссис Расселл.

— Я готова запускать ракеты наедине с вами. Теперь вы можете отнести меня в постель, мистер Расселл.

* * *

Как только все гости отбыли из Уоберна, Джорджина начала обдумывать политическое собрание, которое должно было состояться в первый день августа. Она посоветовалась с Джоном относительно списка гостей.

— У политиков всегда есть повестка дня. Какова твоя цель?



— Ты проницательная маленькая озорница. Возьми и скажи сама.

— Полагаю, твоя дальняя цель — избавиться от Эддингтона и заменить его Питтом на посту премьер-министра.

— Ты попала в самую точку. Однако это будет нелегко. Понадобится множество маневров. Генри говорит, что Питт редко посещал парламент перед роспуском на каникулы.

— Умная тактика. — Джорджина хотела добавить, что в разлуке любовь возрастает, но удержалась. Ей не хотелось, чтобы Джон подумал либо о Френсисе, либо о своей жене Элизабет. — Питт достаточно мудр и понимает, что ценность воды не узнаешь, пока колодец не высохнет.

— Интересно, примет ли Питт наше приглашение в Уоберн?

— А почему бы мне не написать записку самому дорогому другу маменьки Генри Дандасу и не попросить его уговорить Уильяма приехать?

— Возможно, это именно те шпоры, которые ему нужны. Пиши письмо.

— А почему бы тебе не предложить Питту и Дандасу приехать днем раньше, чтобы обсудить все наедине, прежде чем прибудут все остальные?

— Твоя идея имеет свои достоинства. Холланд тоже должен быть здесь — я черкну Генри записку.

* * *

— Боюсь, что сегодня мы не сможем пообедать в семейном кругу. К обеду приедут Уильям Питт и Генри Дандас, — сказала Джорджина своим пасынкам.

Френсис сказал:

— Нам с Уильямом все равно. Политика кажется нам довольно скучной и тупой. Но ты непременно посмотри под столом, нет ли там этого недомерка.

Джорджина с удовольствием увидела, что Джонни дал Френсису хорошего тумака за эту недооценку его роста. Все лето она убеждала Джонни, что нужно уметь постоять за себя.

— Джонни не нужно прятаться под столом — он знает, что я расскажу ему все, о чем мы будем говорить.

— Ох уж эта мне конспирация коротышек, — насмешливо заметил Френсис.

Джорджина ущипнула старшего пасынка за ухо. Тот усмехнулся:

— Когда я вырасту, ты не сможешь до меня дотянуться.

— Тогда я просто буду шлепать тебя по заднице!

Джон услышал их перепалку и спросил строго, стараясь не показать, что доволен:

— Кто из вас научил мою жену неприличным выражениям?

Все громко рассмеялись. Браниться их научила Джорджина.

* * *

— Поздравляю со вступлением в брак, Бедфорд. Я знаю леди Джорджину еще с тех пор, когда она была младенцем. Вам пришлось бы искать по всему свету, чтобы найти лучшую хозяйку Уоберна.

— Благодарю вас, мистер Питт. Я понимаю, как мне повезло.

Джон налил Питту бокал кларета. Бывший премьер-министр не употреблял крепкие напитки.

— Поскольку у меня нет жены, герцогиня Гордон много лет великодушно исполняла роль хозяйки моего политического салона. Она обладает сверхъестественной силой убеждения, так что даже король не может устоять перед ней.

Джон кивнул. Джорджина обладает всеми достоинствами своей матери и ни одним из ее недостатков.

— А вот и она. Моя жена способна выходить сухой из воды, как по волшебству.

Джорджина шла под руку с Генри Дандасом и лордом Холландом. Она показывала им ландшафты, созданные Хамфри Рептоном, а когда увидела Питта, лицо ее посветлело.

— Уильям, как приятно видеть вас! С удовольствием приветствую вас в Уоберне.

Она взяла его под руку и провела в столовую.

Когда же после обеда гости разошлись по своим комнатам, Джорджина села в постели, с нетерпением дожидаясь Джона. Он пришел, и разговор вернулся к политике.

— Как ты думаешь, Питта можно уговорить перейти в оппозицию?

— Твои мысли — зеркальное отражение моих. Если Эддингтон утратит поддержку парламента, ему придется выйти в отставку.

— Ты предложишь его пост Питту?

— Не уверен, что сумею переубедить его. — Джон обнял жену и привлек к себе. — Сегодня ты великолепно справились с ролью хозяйки. Но хватит политики. Теперь займись своей ролью жены.