Страница 23 из 42
— Можно ли повидать вашего жильца? — спросила Ева у Морин. — Я хотела бы пригласить его тоже.
— Мы его захватим с собой.
— Мне все же хочется его повидать. Вчера я была не очень-то любезна с ним. Тогда…
— Он должен быть где-то здесь. Вероятно, в саду. Если…
Морин не закончила фразы. Встревоженная страшным кудахтаньем кур, она, оставив обескураженных гостей, устремилась к курятнику, на который напали ее собаки.
— Кормик!.. Флин!.. Если, на ваше горе, вы загрызли хоть одну курицу…
Глава 13
Небольшой праздник, устроенный миссис Карпентер для узкого круга избранных, подходил к концу. Миссис Оливер с бокалом в руке направилась к Эркюлю Пуаро. В течение всего вечера каждого из них осаждали почитатели, и они не имели возможности поговорить друг с другом. Теперь, когда было выпито немало джина, им уделяли меньше внимания: в центре разговоров были местные сплетни. Таким образом, они могли немного поболтать. Миссис Оливер первая заметила эту возможность. Проходя мимо Пуаро, она пригласила его на террасу и незаметно сунула ему в руку листок бумаги, сложенный вчетверо.
Эркюль Пуаро, на которого сейчас никто не обращал внимания, последовал за миссис Оливер на террасу, взглянув при этом на записку. В ней было только одно слово: «Рэндел». Пуаро вопросительно посмотрел на миссис Оливер.
— Это и есть убийца! — сказала она.
— Вы так полагаете?
— На сей счет не может быть сомнений.
— Вот как!
По тону было ясно, что сыщик был отнюдь не убежден в этом.
— А зачем бы он стал убивать? — спросил Пуаро. Его вопрос нисколько не смутил писательницу.
— Мне кажется, что он просто плохо справлялся со своими врачебными обязанностями, — сказала миссис Оливер. — И миссис Мак-Джинти решила этим воспользоваться. Впрочем, мотив не так уж важен. Главное, что преступник — Рэндел, я в этом уверена. Я перебрала всех, кого можно заподозрить, и пришла именно к такому выводу.
Пуаро не стал настаивать на более определенном ответе и заговорил о другом:
— А вы знаете, меня попытались столкнуть под поезд вчера вечером в Килчестере.
— Что вы говорите? Вас хотели убить?
— Нисколько в этом не сомневаюсь.
— По моим сведениям, а они, безусловно, верны, доктора Рэндела вчера вечером не было дома.
— Вы правы. Его вызывали к больному.
— Выходит, опасения мои обоснованы!
Пуаро поморщился.
— Ничего определенного сказать нельзя. А вот мистер и миссис Карпентер вчера вечером оба были в Килчестере; домой они вернулись порознь. О миссис Рэндел ничего доподлинно неизвестно: то ли она провела вечер дома, слушая радио, то ли выходила прогуляться. А что касается мисс Хендерсон, то она часто бывает в Килчестере, смотрит кино…
— Вчера вечером она не выходила из дому. Она сама мне это сказала.
— Не приходится верить всему, что говорят, — нравоучительно заметил Пуаро. — В семьях так и держатся друг за друга. Признаюсь, нелегко установить, кто был, а кого не было вчера вечером в «Хантерс Клоз», поскольку маленькая немецкая служанка Фрида, как мне известно, была в кино. Вот и попробуй определить границы поисков.
— У меня другое мнение, — промолвила миссис Оливер. — В котором часу на вас было совершено покушение?
— Ровно в половине десятого.
— Значит, Апуарды вне подозрения. С восьми и до половины одиннадцатого мы играли в карты с Робином и его матерью.
— Но…
Пуаро не закончил фразы. Держа в руке наполовину наполненный бокал, Морин Саммерхейз вышла на террасу подышать свежим воздухом. Заметив Пуаро и миссис Оливер, она подошла к ним.
— Я чуточку опьянела, — объявила она. — Действительно, уж очень хорош у них джин. Да к тому же наша вечеринка удалась на славу из-за вас — ее героев. Мне тоже хотелось бы писать книги. Да только у меня нет никаких способностей!
Пуаро вежливо запротестовал.
— Но, мадам, вы ведь хорошая жена и хорошая мать семейства!
Морин покачала головой.
— Вы уверены? Разумеется, я своих близких люблю, но разве этого достаточно?
Пуаро кашлянул.
— Да будет мне позволено дать вам простой совет: любящая жена должна заботиться о желудке своего мужа. Это главное!
Морин не сразу поняла его замечание.
— Вы намекаете на мою готовку? — спросила она после некоторого раздумья. — Быть может, вы и правы. Но мне почти безразлично то, что люди едят и во что одеваются.
Пуаро промычал что-то многозначительное. Морин допила свое вино, некоторое время помолчала, а потом продолжала:
— Однажды я прочла в газете письмо одной женщины, очень глупое письмо. Представьте, что у вас такое положение, — писала она, — что вы можете дать своему ребенку только самое необходимое. И вот находятся очень богатые люди, которые предлагают его усыновить. Как поступить в таком случае?.. По-моему, вопрос просто идиотский. Если вы в состоянии кормить своего ребенка досыта, то должны растить его сами!
Взглядом, которому алкоголь придавал досадную неподвижность, она какое-то мгновение разглядывала свой пустой бокал, а потом сказала:
— С этими вещами я знакома на собственном опыте. Меня ведь удочерили чужие люди, и я выросла избалованным ребенком у своих приемных родителей. Я никогда и ни в чем не испытывала нужды, зато постоянно страдала от мысли, что моя мать не захотела меня воспитывать и отдала посторонним людям.
— Есть жертвы, которые приносятся ради вашего собственного блага, — заметил Пуаро.
Морин пристально посмотрела на сыщика.
— Ни во что подобное я не верю. Родители приводят такой довод, чтобы оправдать себя в своих глазах. На самом же деле они решили, что вполне могут обойтись без вас. Поэтому-то вам так больно!.. Делайте что угодно, но я ни за что на свете не откажусь от своих детей!
— И вы будете правы, — заявила миссис Оливер.
— Я тоже так думаю, — заметил Пуаро.
— Значит, у нас единое мнение, — воскликнула Морин, расхохотавшись. — Так о чем же мы спорим?
На террасу вышел Робин Апуард.
— Совершенно верно! — вскричал он. — Но о чем же все-таки идет речь?
— Мы говорили об усыновлении детей, — ответила ему Морин. — Быть приемышем — это, по-моему, ужасно! А по-вашему?
— Да, конечно. Но это все же лучше, чем остаться сиротой!
Обращаясь к миссис Оливер, Робин добавил:
— Не пора ли нам, Ариадна, отправляться домой? Гости уходили все одновременно. Правда, доктор Рэндел, вызванный по телефону, покинул вечеринку еще раньше. Благодаря джину среди уходящих царило веселое настроение. Когда гости подошли к вилле «Лэбернамз», Робин потребовал, чтобы они не расходились.
— Зайдите к нам на минутку! Вы доставите мадре удовольствие. Боги не позволили ей участвовать в нашем празднестве, она была этим огорчена и теперь будет счастлива услышать рассказы о вечеринке.
Действительно, миссис Апуард была рада гостям и настойчиво расспрашивала их о подробностях прошедшей вечеринки.
— Кто там еще был? Уэзери?
— Нет. Миссис Уэзери чувствовала себя неважно, а без нее эта дурочка Дейдр не захотела прийти.
— Патологический случай, — заметил Робин.
— Нет-нет, — возразила Морин. — Это все из-за ее матери!.. Ведь есть такие матери, которые буквально не дают своим детям свободно дышать!
Заметив иронический взгляд миссис Апуард, Морин поняла, что допустила бестактность.
— Разве я тебе мешаю свободно дышать, Робин? — спросила миссис Апуард.
— Конечно, нет, мадре!
Стремясь перевести беседу на другие темы, Морин тут же заговорила о своих собаках. Разговор вскоре приобрел почти научную направленность.
— Что ни говорите, а действия законов наследственности невозможно избежать, — безапелляционным тоном заявила миссис Апуард. — Это касается и людей, и собак.
— Но ведь влияние среды… — робко начала Шелаг Рэндел.
Миссис Апуард не дала ей договорить:
— Ни в какую среду я не верю!.. Ее влияние всегда очень поверхностно. Человеку среда может придать известный лоск, но в счет идет только то, что мы приносим с собой, рождаясь, то есть раса и лишь одна раса.