Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 65



Старый индеец в знак согласия кивнул головой.

Стояла необычайная жара Берега реки, покрытые высокими деревьями, ещё больше усиливали духоту. Хлеб был на исходе, и пришлось сильно урезать ежедневный рацион. Питьевая вода давно кончилась. Люди, рискуя заболеть, пили прямо из реки. Искатели счастья от изнурительного ежедневного труда у вёсел валились с ног. Безжалостное солнце опалило их тела, и у многих кожа покрылась волдырями. Встречное течение реки становилось всё сильнее, заставляя англичан удвоить усилия. Джентльмены гребли наравне с матросами. Вечером, когда духота немного спадала, с первыми волнами прохлады на истерзанных жарой, работой и голодом людей накидывались тысячи насекомых.

Отчаяние достигло предела Многие уже начали сомневаться в успехе предприятия.

— Жизнь — слишком дорогая плата даже за золотой город, — шептались упавшие духом люди.

Тогда Рэли объявил, что до страны, где им помогут во всём, в чём они нуждаются, остался один дет пути.

— Если же мы повернём назад сейчас, то умрём с голоду по дороге и станем посмешищем для всего мира.

Пленный старик сказал, что если англичане войдут на барже и яликах в приток, что показался по правую руку, оставив пока галеру на якоре в большой реке, то он приведёт их к городу, где можно будет достать в изобилии хлеба, кур, рыбы и туземного вина По его словам, город был так близко, что можно вернуться к ночи.

Рэли не мог доверять проводнику, но выбирать не приходилось. В сопровождении Гиффорда он поспешил к спасительному городу. Солнце увязло и затонуло в джунглях, но не было пока заметно признаков даже небольшого селения.

— Где же твой город? — спросил Рэли старика.

— Через четыре поворота.

Обессиленные путешественники покрыли это расстояние, потом ещё столько же. Опустившаяся ночь была чернее ада Река начала суживаться, горы зелени тяжело висели над головой, и приходилось мечами прорубать проход сквозь переплетавшиеся ветви. Джунгли выли, визжали, стенали. Совсем близко прокатился тяжёлый рык ягуара

Рэли давно заподозрил своего краснокожего проводника в коварстве, и только полное неведение относительно того, как вернуться обратно, удерживало адмирала от желания вздёрнуть индейца, который продолжал уверять, что город за следующим поворотом.

Когда в зарослях мелькнул свет, англичане сначала не поверили своим глазам. Начав грести по направлению к нему, они услышали лай собак в деревне. От нечеловеческой усталости и голода мелко дрожали руки и ноги. Англичане выползли на берег и в изнеможении попадали кто где.

Рано утром — рассвет только разливался по небу — Рэли проснулся от громких голосов. Отдохнувшие путешественники увидели, что весь берег утыкан индейскими каноэ. Фердинандо объяснил Рэли, что англичане попали в селение как раз кстати. Был базарный день. Безделушки европейцев имели шумный успех, и британцы быстро наторговали необходимое количество продовольствия. В одной из лодок Рэли заметил красивую индианку с манерами фрейлин королевы Елизаветы, и если б не её тёмный цвет кожи, то сэр Уолтер поклялся бы, что уже встречал красавицу раньше при английском дворе. Но более близкого знакомства не состоялось. Адмирала с нетерпением и тревогой ждали на галере.

Через несколько дней Гиффорд заметил с переднего ялика четыре каноэ, в которых вместе с индейцами сидели и белые.

— Испанцы!

Лодки быстро пристали к берегу, и находившиеся в них люди скрылись в чаще леса.

— Их надо догнать!



Во время погони англичане подобрали корзину, брошенную беглецами. В ней Рэли обнаружил разные изделия из золота и серебра Проводники сказали, что ничего подобного местные племена не делают. Может, золото из Эльдорадо и беглецы знают туда дорогу?

— Пятьсот фунтов тому, кто поймает хоть одного испанца.

Полдня люди Рэли прочёсывали джунгли, но никого не нашли.

Восточный ветер туго наполнял паруса хрупкой флотилии. Когда она вошла в главное русло Ориноко, то колоссальные размеры Великой реки (ширина до 30 км) поразили англичан. Вдалеке, в голубом мареве, сквозили вершины Иматака.

На всём пути следования Рэли торжественно избавлял местных жителей от ига испанцев. Прежде чем вступить в контакт, адмирал через переводчика объявлял себя врагом испанцев и рассказывал об их разгроме на острове Тринидад и победах английского флота в Европе. Последнее обстоятельство приводило туземцев в особенный восторг до этого все они были уверены в непобедимости испанцев. От касиков Рэли получал продовольствие и хороших проводников. Фердинандо, его брата и старика он отпустил, передав с ними письмо на свои корабли, которое индейцы и доставили по назначению.

Заросшие лесом берега Ориноко сменились скалистыми кручами, потом широкой равниной. Индейцы рассказывали, что на ней живут воинственные племена, которые пользуются отравле1шыми стрелами. Даже испанцы не суют туда своего носа.

Достигнув притока Ориноко Карони, флотилия встретила такое сильное встречное течение, что подняться вверх по реке не было никакой возможности. И Рэли в который раз с горечью подумал о том, что удача всегда отворачивается от него как раз в тот момент, когда она особенно необходима. На прибрежных берегах разбили лагерь, и сэр Уолтер послал проводников оповестить здешние народы, кто он и с чем прибыл. По рассказам Беррио, именно в этих местах индейцы убили девять испанцев из последней экспедиции бывшего губернатора.

На следующий день прибыл касик с воинами и сообщил, что приток Великой реки берёт начало из озера. На его берегах живут могущественные племена Золота и других вещей, столь ценимых испанцами, у них столько, что не увезти даже малую часть сокровищ на таких лодках, которыми располагают чужестранцы. Касик и не предполагал, какое впечатление произведёт его рассказ на белых людей, особенно упоминание об озере. Мифические сюжеты об Эльдорадо начали принимать в глазах англичан реалистический орнамент. Цель была близка.

— Можно ли завоевать эту страну? — прямо спросил Рэли.

Индейский вождь с сомнением покачал головой:

— Берега озера охраняют три тысячи отважных воинов. Они убили моего старшего сына.

— Ну и что? Если б Писсаро так же сравнивал силы, он никогда бы не завоевал империю инков, — горячился молодой Гилберт. — Надо идти до конца.

Но уровень воды в реке поднялся настолько, что о дальнейшем путешествии пока не могло быть и речи. Рэли решил не терять времени даром и исследовать прилегающую к реке местность. Он разделил своих людей на три отряда. Один из них послал на разведку суши вдоль русла реки, другой — на поиски залежей ценных руд. Сам же адмирал решил осмотреть удивительные водопады по реке Карони, рёв которых доносился до англичан ещё тогда, когда они были только на пути к устью.

Когда Рэли поднялся на вершину холма, то увидел изумительный каскад из двадцати водопадов, один над другим, как уступы церковной башни. Он низвергался с таким неистовством, и в воздух взметалось столько воды, что казалось — перед глазами сплошная завеса дождя. Река разливалась по живописной долине тремя потоками. По берегам расхаживали журавли и цапли — белые и розовые. Птицы пели на тысячи голосов. Капитан Уиддон подобрал у воды камень, очень похожий на сапфир. Сопровождавший англичан индеец пренебрежительно скривился и сказал, что знает высокую гору, сложенную из таких камней.

— В жизни своей не видел я более прекрасной страны и более прекрасных видов, — восхищался Рэли.

Уровень Ориноко продолжал подниматься с каждым днём. Подули сильные ветры, хлынули затяжные ливни. Река начала бушевать и разливаться. Рэли отдал приказ о возвращении. Идти вперёд, к Золотому озеру, означало погубить себя и людей. Как ни манило англичан Эльдорадо, они оставались реалистами.

— Бог отвернулся от нас в самый последний момент, — сказал адмирал своим спутникам. — Конечно, нельзя требовать от него сразу всего, поэтому в следующем году, если это будет угодно Всевышнему, я обязательно снова вернусь сюда и приду в Англию с таким количеством золота, какое смогут поднять мои корабли.