Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 105

Следующая фраза: “И сказал Господь(Бог) Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лицо твое?” (4:6); ВАИМЭР ЯХВЕ ЭЛ КАИН ЛАМА ХАРАХЛАХ ВЕЛАМА НАПЛУ ПАНЭИХА? Здесь ХАРАХ: 1) огорчился, 2) опустошился, ХАРАВ; НАПЛУ: 1) поникло, 2) помертвело, ср. НЭФЭШ: душа и НЭЙФЭЛ: мертворожденный. Итак, ПОЧЕМУ ТЫ ОПУСТОШЕН И ПОЧЕМУ ПОНИКЛО ЛИЦО ТВОЕ? Таков результат греховного жертвоприношения: Каин потерял жизненную энергию.

Теперь мы переходим к самому трудному тексту, предпослав ему некоторые дополнительные соображения. Заключаются они в том, что Каин со своей участью не смирился и сестру, предназначенную Авелю, присвоил себе, похитил: вероятно, это произошло не без ее согласия. Этой теме как раз и посвящены следующие слова Всевышнего, которые представляют собой труднейшую головоломку для всех переводчиков и толкователей: “Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним” (4:7). О чем здесь идет речь? Что конкретно лежит у двери? Некоторые полагают, что это “жертва за грех”, которую Каину жалко было отдавать в дар Богу. При более точном переводе смысл еще более затемняется: “Ведь если клонишься к добру, то простится тебе, если же не клонишься к добру, то у двери грех лежит, и к тебе влечение его; ты же должен властвовать над ним” (Тора, пер. под ред. П. Гиль, Шамир, 1992). Таким образом, уже не он (грех) “влечет тебя к себе”, но “к тебе влечение его”. Мы уже не раз имели случай убедиться, что именно в таких неясных или малосодержательных фразах можно ожидать наличия скрытого смысла. Приведем транскрипцию текста и рассмотрим вторые значения основных терминов:

ХАЛО ИМ ТЭЙИТИВ ШЭЙТ ВЕ ИМ ЛО ТЭЙИТИВ ЛАФЭТАХ ХАТАТ РОВЭЙЦ ВЕ ЭЙЛЭИХА ТШУКАТУ ВЕАТА ТИМШАЛ ВО.

Здесь ХАЛО: 1) ведь, 2) дай Бог!; ХАЛВАИ – не есть ли это имя сестры Авеля и Каина, напоминающее имя матери ХАВВА? Далее, ТЭЙИТИВ: 1) делать доброе, ТОВ, склоняться к добру, 2) сладострастие, ТААВТ, 3) отвращение, ТИУВ; ШЭЙТ: 1) поднимать, ср. ШТИЛЬ: росток, 2) прощать, ср. КАШАТ: раздевать, снимать (вину), 3) к тебе, твое, ША-АТ; ХАТАТ: 1) грех, 2) похищать, ХАТАФ. В итоге получаем: ЕСЛИ ХАЛВАИ ИМЕЕТ СЛАДОСТРАСТИЕ К ТЕБЕ, И ЕСЛИ ТЫ НЕ ИМЕЕШЬ СЛАДОСТРАСТИЯ, ТО ПОХИЩЕННАЯ У ВХОДА ЛЕЖИТ; К ТЕБЕ ВЛЕЧЕНИЕ ЕЕ, ТЫ ЖЕ ВЛАСТВУЙ НАД НЕЙ.

Убедительность толкованию придает точное совпадение последних слов с теми, которые были сказаны Всевышним Еве: “К мужу твоему влечение твое и он будет властвовать над тобою” (Быт.3:16) – т. е., несмотря на преступление Каина, Всевышний узаконивает его брак, как уже фактически совершившийся. Но у Каина пропало желание к похищенной – это объясняется потерей жизненной энергии МА-ЭЙД; в связи с этим возможен и несколько иной перевод, не меняющий смысла: ЕСЛИ ХАЛВАИ ВЫЗЫВАЕТ ОТВРАЩЕНИЕ ТВОЕ И ЕСЛИ НЕ ВЫЗЫВАЕТ ОТВРАЩЕНИЕ, ТО ПОХИЩЕННАЯ У ВХОДА ЛЕЖИТ; К ТЕБЕ ВЛЕЧЕНИЕ ЕЕ, ТЫ ЖЕ ВЛАСТВУЙ НАД НЕЙ.

Каин, несомненно, должен был впасть в крайнюю панику, в отчаяние от потери энергии МА-ЭЙД. Как он мог жить дальше, если не привык добывать себе пропитание самостоятельно, как мог продолжить свой род (из-за чего и совершались все преступления), если полностью потерял мужскую силу? Если бы он проявил смирение и терпение, то со временем, хотя бы частичнно, искупил свою вину, как это сделали родители, Адам и Ева. Но Каин терпеть и приносить покаяние не хотел. В этом отчаянном положении к нему “на помощь” поспешил злой дух Шэйд, действуюший представитель Рахава на земле, который в образе змия соблазнил Еву. Несомнено, он уже подсказывал Каину его предыдущие поступки: принести греховную жертву и присвоить сестру – теперь надо было потерять все или идти дальше. И Каин решился идти дальше. Шэйд, видимо, пообещал вернуть Каину жизненную силу, но за это потребовал принести в жертву кровного сына Адама, родного брата Авеля и, главное, жертва приносилась не Богу, но Шэйду: “И сказал Каин Авелю, брату своему: (пойдем в поле). И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его” (Быт.4:8). Но мы уже знаем, что ШАДА: 1) поле, 2) имя злого духа ШЭЙД. И с этой поправкой получаем: И ПОЗВАЛ КАИН АВЕЛЯ, И КОГДА ОНИ БЫЛИ У ШЭЙДА, ВОССТАЛ КАИН НА АВЕЛЯ, БРАТА СВОЕГО, И УБИЛ ЕГО.

14. Проклят ты от “земли”.



Возможно, Каин по наущению Шэйда надеялся вернуть себе МА-ЭЙД, устрашив адама путем убийства Авеля. Если так, то расчет Каина привел к обратным результатам. Чтобы привести в соответствие с найденным смыслом дальнейший текст, необходимо лишь заменить адама-земля на адама-племя, а также использовать второе значение слова ЛАКАХАТ: 1) принять, 2) применить силу, отомстить, ср. КАПАХ: принуждать, и КУХУТ: сила. В итоге получаем: И СКАЗАЛ БОГ КАИНУ: ГДЕ АВЕЛЬ, БРАТ ТВОЙ? А ОН СКАЗАЛ: НЕ ЗНАЮ, РАЗВЕ Я СТОРОЖ БРАТУ МОЕМУ? И СКАЗАЛ ОН: ЧТО СДЕЛАЛ ТЫ? ГОЛОС КРОВИ БРАТА ТВОЕГО ВОПИЕТ КО МНЕ ОТ АДАМА?. И НЫНЕ ПРОКЛЯТ ТЫ ОТ АДАМА?, КОТОРЫЕ ОТВЕРЗЛИ УСТА СВОИ, ЧТОБЫ ДАТЬ ВОЗМЕЗДИЕ ЗА КРОВЬ БРАТА ТВОЕГО ОТ РУКИ ТВОЕЙ; ВЕЧНЫМ СКИТАЛЬЦЕМ БУДЕШЬ ТЫ НА ЗЕМЛЕ ЭРЕЦ (Быт.4:9-12).

Итак, адама взбунтовались, когда узнали о деле страшном в их глазах: был убит один из бессмертных, один из великих жрецов, представителей Всевышнего Бога. Когда такое стало возможным, все нравственные устои адама зашатались: они потребовали смерти Каина, может быть, сами решили убить его. Тогда становится понятным следующее повествование, также вызывающее трудности у толкователей: кто мог убить Каина, если на земле еще не было людей? “И сказал Каин Господу (Богу): наказание мое больше, нежели снести можно: вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли (ОТ ЛИЦА АДАМА), и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле ЭРЕЦ; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня. И сказал ему Господь (Бог): за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь (Бог) Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его” (Быт 4:13-15). Грандиозные по своему духовному значению события начальной истории адамитского рода громким эхом отзываются в мифах и преданиях многих народов. Так, абхазские легенды рассказывают о персонаже по имени ГУРЮА УАЗЫР, с которым связано “то время, когда впервые была сказана ложь” (Записал Артур Аршба). Абх. ГУРЮА УАЗЫР означает: “горе злосчастное”; ср. рус. ГОРЕ и егип. УСИР (ОСИРИС в греческой транскрипции).

15. Жизненная энергия

В связи с открывшимся понятием ЭЙД новые оттенки приобретают и другие близкие тексты. Так, об Адаме сказано: “и не нашлось помощника, соответственного ему” (Быт. 2:20). Помощник: АЙЗАР, ср. абх. АЙЗАРА: собраться, букв. “по одному вместе”, поскольку абх. ЗА: один, АЙ: вместе. Так что можно сказать, что Адаму “не с кем было собраться”. Для чего же ему нужно было “собраться вместе” с Евой и в каком деле ему нужен был помощник? Чтобы выполнить заповеди: хранить, возделывать Эдемский сад, овладевать тварью и всей землей. Но это прежде всего значило: научиться владеть жизненной энергией ЭЙД, стать господином над ней, вместо Рахава.

Первым шагом в этом овладении землей должно было стать для Адама овладение, господство над энергией ЭЙД в женщине, которая является как бы сосудом этой энергии. Поскольку “овладение” должно было стать любовным, совместным делом, то для этого ему и не хватало “помощника”, которого он обрел в лице Евы. Упомянем в связи с евр. АЙЗАР абх. АЗАРА: оседание мутной воды, а также АРАЁА: процеживание – передающие смысл очищения воды. Возможно, отголосок адамитского предания – в абх. песне АЗАР, которая поется народом на поминках по усопшему: здесь как бы окончательно очищается вся его прожитая жизнь. АЗАР rza встречается у Иезекииля в описании будущего нового храма (43:14; 45:19) и означает площадку или выступ у жертвенника, где производится очищение священника и ставится преграда всему нечистому; ср. ассир. ЕЗЕРУ: ограничивать, ЕЗЕРТУ: граница (Толковая Библия, т. 2, стр. 500, 522, комментарий М. Скабаллановича).

В силу юного возраста и полной невинности Адам и Ева “были наги (евр. ЭРУМИМ и не стыдились” (Быт. 2:25); это указание также и на то, что в Эдемском саду было достаточно тепло в любое время года. Критический момент наступил тогда, когда пришло время исполнения заповеди “плодитесь и размножайтесь”, “наполняйте землю”, “обладайте ею” и “владычествуйте” над тварью (Быт.1:28); евр. КИБУШ-ХА: овладейте и РЕДУ: подчините. Мы понимаем это “наполняйте” и “овладейте” также и в том смысле, что потомкам Адама предстояло “вочеловечить”, сделать духовными детьми Адама всех многочисленных преадамитов, живших на земле, а также завершить дело земной эволюции, преображая и совершенствуя окружающую природу. Но прежде всего Адаму и Еве предстояло вступить в брачные отношения друг с другом.