Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 102 из 109



См. также: БАНФУР, ЭРЦГЕРЦОГ; НОЛС; ПИТЕРСОН, РИЧАРД; ХАЛИФ.

ОЛБАМУТ, БУЛЬВАР. — Довольно известная оживленная улица, проложенная через сердце Амбры. Так как здесь находятся «Борхесовская книжная лавка» и штаб-квартира «Хоэгботтон и Сыновья», бульвар Олбамут с давних времен был местом парада на Праздник Пресноводного Кальмара. Во время гражданских беспорядков зеленых и красных бульвар Олбамут стал ареной основных сражений. Безусловно, недавняя вооруженная борьба между издательским отделом «Хоэгботтон и Сыновья» и таинственной компанией «Фрэнкрайт и Льюден» не могла иметь места без событий, начало которым было положено на бульваре. Относительно этимологии названия «Олбамут» или границ бульвара нет единого мнения. Как сказал однажды Сирин: «У бульвара Олбамут, как у самой Моли, тысячи притоков и протоков, поэтому кто в конечном итоге может установить границы или пределы его влияния?» См. также: «БОРХЕСОВСКАЯ КНИЖНАЯ ЛАВКА»; ЗЕЛЕНЫЕ; КРАСНЫЕ; СИРИН; «ФРЭНКРАЙТ и ЛЬЮДЕН»; ШАПОЧНИКИ.

ОЛИФАНТ. См. НОЛС.

ОЛФАР. — Наряду с Замилоном руины Олфара являются единственным задокументированным примером особого архитектурного стиля, напоминающего строения серошапок. Большинство построек в обоих местах образуют концентрические круги. Происхождение обоих комплексов неизвестно, но среди пастухов в обоих местах бытуют странные легенды: что в определенные ночи Олфар и Замилон светятся переливчатыми зелеными и красными огнями, складывающимися в сияние, которое распространяется и усиливается так медленно, что поначалу наблюдающий не способен распознать перемены, но под конец не может усомниться в увиденном собственными глазами. До сих пор нет независимого подтверждения этим историям, также никому не приходило в голову установить временные рамки «извержения» красок в том и в другом месте. Что означало бы, если Олфар и Замилон озаряются в одни и те же ночи? См. также: БАСКЕР, АЛАН; ЗАМИЛОН; НИСМЕН, МАЙКЛ.

ПЕЙОРА, МИДАН. — Самый знаменитый архитектор в истории Амбры. Несет ответственность за самые величественные здания города, включая дворец капанов. Лучше всего Пейору можно характеризовать как «гений-идиот». С ранних лет он возводил невероятные модели зданий из дерева, песка и камней, но не смог даже закончить начальную школу. В конечном итоге родители по мере сил учили его дома, и соседи многократно подавали в управу жалобы на то, что Пейора воздвиг в палисаднике той или иной семьи очередной монстрополис.

ПИТЕРСОН, РИЧАРД. — Основатель безымянного вероучения, которое проповедует евангелие красного цветочка, что растет у дороги. Вероучение использует календарь, состоящий из двенадцати месяцев по тридцати дней каждый. Каждый год заканчивается Праздником Священного Красного Цветочка, в который входят День Семени, День Корня, День Стебля, День Листа и День Лепестка. (Отколовшаяся группировка, называющая себя «Научные реформисты», раз в четыре года перед Днем Лепестка вставляет День Бутона, презрев симметричный пятигодичный цикл, признаваемые истинными последователями вероучения. Известно, что во время еретического празднования Дня Бутона имели место конфронтации с применением насилия). Пять томов «Додекахадрона» составляют единственное истинное письменное учение Веры. Каждый том разделен на двенадцать книг (Лепесток, Чашелистик, Рыльце, Пестик, Завязь, Гинецей, Тычинка, Пыльца, Пыльник, Гифа, Нектар и Чашечка). Каждая книга делится на 240 глав по 30 стихов в каждой. Приверженцев этой веры обычно узнают по отличительным красным поясам и ровным, точно пятиугольным тонзурам. Орден этого вероучения «Братство Красной Тычинки» знаменит своими познаниями и учителями. Орден специализируется в основном на геометрии и сельском хозяйстве, и сады, окружающие каждый из его пяти монастырей, по праву пользуются большой славой и ежегодно подвигают тысячи людей переходить в веру священного красного цветочка. Призванный стать выражением «Додекахедрона» в материальном мире, незаконченный собор, возможно, однажды затмит сады как механизм массового обращения. См. также: ВЕРДЕН, ЛУИ; СВЯЩЕННЫЙ КРАСНЫЙ ЦВЕТОЧЕК; СТРАТТОНИЗМ.

«ПОЛНОЧЬ ДЛЯ МАНФРОЯ». — Первый роман в сериале Макселла Свирепа, где описывается противостояние антигероя Манфроя и преступно-безумного Сраха. Восс Бендер подумывал даже написать оперу на основе этой книги, но отказался от этой идеи по прочтении всего сериала. Предполагаемая причина? По словам Бендера: «В мире и так уже слишком много Сраха». Впервые книга увидела свет выпусками в журнале «Страшные сказки», чем, возможно, объясняется стремительный и рваный темп повествования с многочисленными повисаниями на скалах и счастливыми спасениями в последнюю минуту. Успех книги казался необъяснимым самому Свирепу, и, поклявшись никогда больше не писать про приключения Манфроя и Сраха, он продолжил выдавать на-гора одно продолжение за другим. См. также: БЕНДЕР, ВОСС; МАНФРОЙ; СВИРЕП, МАКСВЕЛЛ; СРАХ; «СТРАШНЫЕ СКАЗКИ».

ПОРФОЛ. — Изобретатель, более всего известный мнемокапсулой Порфола, предметом первой необходимости на Празднике Пресноводного Кальмара. Порфол разработал также монету в форме ножа, отчеканенную «Хоэгботтон и Сыновьями» как памятный сувенир, но изъятую из обращения после частых случаев поножовщины во время Праздника в следующем году. Его самые спорные изобретения были, по сути, эротическими. К ним относятся работающая на мёде Машина Оргазма, Механический Обсасыватель Большого Пальца Ноги и печально известная Перевернутая Девственница, в которую ради экстаза погружались незадачливые мужчины, но обнаруживали, что их сердца не справляются с тяготами наслаждений. См. также: «ГОРЯЩИЕ ЛИСТЬЯ»; МОНСТР; СПЭКЛНЕСТ, ЭДГАР; ШАПОЧНИКИ.



ПРАЗДНИК ПРЕСНОВОДНОГО КАЛЬМАРА. — Исключительно амбрское празднество, иногда приводящее к неприятным инцидентам.

ПУСТЯКАПУСТЯКОВИЧ, БАРОН. — Настоящее имя артиста цирка, выступавшего под псевдонимом «Пустяк». См. также: КОДФЕН, М.; МЭНДОК, ФРЕДЕРИК; «ЭЛАТОЗА И ПУСТЯК».

РОДЖЕРС, ВИВЬЕН ПРАЙС. — Выросшая на ферме единственной дочерью при восьми сыновьях, Роджерс отомстила своим буйным и скандальным родственникам, перевоплотив их в Кальмара-Мучителя. На протяжении многих лет книги про Кальмара-Мучителя по продажам на различных книжных лотках и в книжных лавках побивали даже труды Генри Флэка. В последние годы жизни Роджерс приняла почетную должность в «Борхесовской книжной лавке», в то время как ее братья продолжали влачить полное тяжкого труда от рассвета до заката существование на ферме. См. также: «БОРХЕСОВСКАЯ КНИЖНАЯ ЛАВКА»; МОРХАИМСКИЙ МУЗЕЙ.

ЭКСПОНАТ 5: РЕДКОЕ ПЕРВОИЗДАНИЕ ТИПИЧНОЙ КНИГИ ВИВЬЕН ПРАЙС РОДЖЕРС О КАЛЬМАРЕ-МУЧИТЕЛЕ; ХРАНИТСЯ В СОБРАНИИ ПЕРВОИЗДАНИЙ МОРХАИМСКОГО МУЗЕЯ.

ЭКСПОНАТ 6: ПЕРВОИЗДАНИЕ КНИГИ ЭДГАРА СПЭКЛНЕСТА «ТЬМА ЗА КРАЕМ НОЧИ», ВЫСТАВЛЕНА В МОРХАИМСКОМ МУЗЕЕ, КРЫЛО «ИСТОРИЯ КНИГОИЗДАНИЯ НА ЮГЕ».

РЫБАКА, ЦЕРКОВЬ. — Культ почитателей рыбы, члены которого воздерживаются от употребления в пищу «наших водных братьев», но достигают религиозного экстаза, ловя и отпуская их на волю. Хотя двухораловый одеккский белый кит не рыба, а млекопитающее, отсталые последователи этой религии сделали его центром своей духовной жизни. Верховный жрец, именуемый Главрыба, читает свои проповеди со скошенного мраморного алтаря, обтесанного наподобие китовой головы. В последнее время паства Церкви Рыбка была замешана в серии преступлений, начиная с кражи привозимой на городские рынки снулой рыбы (дабы отпустить ее затем в реку Моль) и кончая освобождением двухораловых одеккских китов из зоопарка имени Дэффеда. См. также: ГРАЖДАНСКАЯ РЫБНАЯ КАМПАНИЯ; ДВУХОРАЛОВЫЙ ОДЕККСКИЙ БЕЛЫЙ КИТ; ЗООПАРК ИМ. ДЭФФЕДА.