Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 44

Шейн отошел в сторону, наблюдая, как небольшая процессия постепенно растворилась в ночи. Шериф и молодой патрульный остались в хижине. По знаку шерифа Шейн подробно рассказал об обстоятельствах их печальной находки, начиная с того момента, когда они со Стрейком впервые увидели мерцание огонька в окне хижины.

— Нам покуда известно лишь одно: роковой выстрел был произведен, по-видимому, вот из этого оружия,— подытожил Шейн.

Шериф мрачно взглянул на револьвер.— Сначала убийство, теперь самоубийство,— угрюмо произнес он, пессимистически качая головой.— Многовато для одного вечера!

— Бывает и похуже, шериф,— попытался утешить его Шейн — Нам еще повезет, если на этой штуке остались отпечатки пальцев,— добавил он, кивая в сторону револьвера.— В конце концов следы пороха на коже потерпевшего не всегда означают, что произошло самоубийство.

Создавалось впечатление, что, вновь и вновь высказывая вслух это умозаключение, детектив пытался убедить главным образом себя.

— Но вы же сами сказали, что никого больше здесь не было,— недоуменно возразил шериф.

Мы никого не видели,— поправил его Шейн.— Стренк допускает, что при желании можно незаметно спуститься с холма и перейти ручей вброд в стороне от тропинки.

— Согласен, что такое возможно. Хотя вряд ли мы сможем это проверить,— буркнул Флеминг.— А кстати, кто этот несчастный парень?

— Его зовут Джо Мид,— Шейн уселся на стол и в общих чертах передал шерифу содержание подслушанного им разговора между Мидом и Кристиной Форбес.— Теперь вы знаете столько же, сколько и я,— закончил он угрюмо свой рассказ.— Конечно, если Мид поправится, мы сумеем выяснить, что он делал в хижине в это время суток и кто в него стрелял. Если же этого не произойдет…— Детектив безнадежно развел руками.

— Я слышал, что эта хижина принадлежала старому золотоискателю, убитому чуть раньше сегодня вечером,— вступил в разговор патрульный.— А как вы думаете, существует ли какая-нибудь связь между двумя этими событиями?

Шейн слез со стола и прошелся взад и вперед по комнате, немилосердно терзая пятерней свои жесткие рыжие волосы.

— Пока мы можем только предполагать,— яростно рявкнул он.— Что за проклятое дело: на каждом шагу сплошные предположения и ни единого стоящего факта. Я склоняюсь к тому, что мне лучше завязать с этим расследованием, шериф. Моя жена была права. Я здесь на отдыхе.

Лицо шерифа омрачилось.

— Мистер Шейн,— сказал он примирительно.— Давайте не будем пороть горячку…

Его речь была прервана появлением Джаспера Уиндроу. Он был облачен в уже знакомый Шейну тесно облегающий вечерний костюм, подчеркивающий агрессивную мощь его крупной фигуры.

— Говорят, убийца старого Пита пробрался сюда, чтобы выстрелить себе в лоб,— произнес он. Его проницательные глаза остановились на лице Шейна и уже не упускали детектива из виду.— Я хочу знать, правда ли это?

— Любая ваша догадка ничуть не хуже любой моей,— неопределенно ответил Шейн, пожимая плечами.

— Я, слава Богу, не называю себя детективом. А вы что, никогда не отвечаете прямо на прямой вопрос?

Сердитые огоньки заплясали в глазах Шейна. Непроизвольно он сделал несколько шагов навстречу Уиндроу.

— Я не называю человека убийцей по крайней мере до тех пор, пока не докопаюсь до мотивов его поступка,— заметил он.— Кстати, интересно было бы узнать, где были вы сегодня в восемь часов вечера?

Их взгляды скрестились. Шейн отдавал себе полный отчет в том, что его противник был опасным человеком, беспринципным, с ярко выраженными диктаторскими наклонностями, но при этом далеко не глупым. Высокое положение в социальной жизни даже такого захудалого городишки, как Сентрал Сити, способствовало развитию у него преувеличенной оценки значимости собственной персоны.

— Вы что, обвиняете меня в убийстве старого Пита?— рявкнул Уиндроу.

— Я советую вам обдумать доказательства своего алиби на момент смерти мистера Делкора,— кратко ответил Шейн и затем резко повернулся к шерифу Флемингу.— Что вообще здесь делает этот человек?— выпалил он.— Мы расследуем убийство, а не устраиваем светский раут.

— Ну будет, будет,— произнес шериф примирительно.— В конце концов, Джаспер один из наиболее видных граждан нашего городка. Он…

— Если вы собираетесь устроить здесь заседание комитета гражданского самоуправления, я немедленно сматываю удочки,— объявил Шейн, демонстративно направляясь к двери.

Флеминг остановил его, положив руку на его плечо

— Вам, Джаспер, пожалуй, действительно лучше побыть снаружи,— заметил он, не повышая голоса.





Уиндроу злобно усмехнулся, но не двинулся с места.

— Я имею полное право находиться здесь, дабы отстаивать свои интересы,— заявил он.— Если вы с обираетесь произвести в этом доме обыск, я остаюсь с вами. Я вправе знать, оставил ли Пит завещание.

— Завещание,— повторил шериф — С чего это вы вдруг забеспокоились о завещании, Джаспер?

— У меня есть все основания для этого. Кругом только и разговору о том, что некая актриса объявила старика своим давно потерянным отцом. Интересный жест, особенно если учесть, что Пит мертв и не может уличить ее во лжи.

— А по-моему, лживы ваши последние слова, мистер Уиндроу,— заявил Шейн.— Они лживы от начала до конца. Причем это ложь наихудшего сорта.

Серые глаза детектива потемнели от гнева.

Уиндроу демонстративно игнорировал слова Шейна.

— По мне все это весьма смахивает на мошенничество,— продолжал он уверенно.— Насколько я знаю, у старого Пита не было ни дочери, ни семьи вообще. Заявляю, что не двинусь с места и лично прослежу за тем, чтобы никому не взбрело в голову подбросить какие-нибудь фальшивые документы в пользу этой дурацкой версии. Если такие доказательства будут найдены, что ж, ради Бога. Если же нет, я обращусь в суд. Я знаю свои права!

Шейн едва не задохнулся от возмущения. Он обошел комнату и стал прямо против Уиндроу.

— Вы намекаете на то, что я по поручению миссис Карсон собираюсь сфабриковать такие доказательства?

— Можете оставить свои соображения при себе. Но я не слепой, чтобы не заметить, что вы лезете не в свое дело, Шейн. Рассказывают, что вы снюхались с этой Карсон и вместе с ней рыскали по окрестностям, якобы в поисках старого Пита, сразу же после его смерти.

Руки Шейна самопроизвольно сжались в кулаки.

— До сих пор не понимаю, почему я сегодня днем не научил вас более приличным манерам,— произнес он гневно.

Шериф поспешно встал между спорщиками, бросив предостерегающий взгляд в сторону патрульного,

— Поэтому, с Божьей помощью,— продолжал Шейн, отстраняя шерифа,— я намерен исправить свою ошибку и заставить вас проглотить собственные зубы.

Исполнить это намерение ему не удалось: руки шерифа плотно обхватили его сзади, и в тот же самый момент патрульный оттолкнул Уиндроу в сторону.

— Успокойтесь, мистер Шейн,— попытался разрядить обстановку шериф,— По-моему, вы принимаете слишком близко к сердцу всякие мелочи.

Шейн криво усмехнулся, но его стальные мускулы послушно расслабились.

— Если мы встретимся в третий раз, Уиндроу, то вернемся к этому разговору. Считайте, что пока я ваш должник,— предупредил он.— А сейчас, я полагаю, вас беспокоит один вопрос: как бы урвать кусок побольше от заявки, сделанной Питом и Стренком.

— Естественно, я заинтересован в этом деле,— согласился Уиндроу, подтверждая свои слова кивком головы,— я поддерживал этих ребят в течение многих лет и до сих пор не заработал на этом ни цента.

— И по вашей мысли,— продолжал Шейн,— если Пит умер, не оставив наследника, большая часть заявки автоматически должна перейти к вам.

— Хотите сказать, что у меня ничего не выйдет?

Шериф Флеминг вытер пот со лба.

— Выбирай слова, Джаспер,— предостерег он.— По моей просьбе мистер Шейн пытается определить мотивы, заставившие убийцу проломить голову старому Питу.

Презрительно хмыкнув, Уиндроу выразил свое отношение к профессиональным достоинствам Шейна.