Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 25



– Ваш оптимизм восхищает меня, Гастингс! Но сейчас для меня главное – поговорить с мисс Лоусон…

– О, дорогой мистер Пуаро, доброе утро, у меня еще не прибрано. Все кувырком с того момента, как приехала Бэлла, – застрекотала мисс Лоусон, когда мы к ней вошли.

– Что вы сказали? Бэлла?

– Да, миссис Таниос приехала с детьми, они совсем измучены, бедняжки! Не знаю даже, что и делать. Видите ли, она оставила мужа.

– Ушла от него?

– Так она говорит, по крайней мере. А по-моему, несчастная совершенно права. Ничего не объяснила, только повторяет, что бросила мужа и никакая сила не заставит ее вернуться.

– Это очень серьезный шаг.

– Конечно, если бы он был англичанином, я бы отсоветовала ей, но тут.., он же иностранец… И БэлЛа выглядит так странно, ужасно напугана, бедненькая. Что муж мог ей сделать? Не хочу думать об этом. И она не должна к нему возвращаться, не так ли, мистер Пуаро? Бэлла даже не желает, чтобы муж знал, где она.

– Она плохо выглядит?

– Да! Страдалица! Страшно перепугана… Денег у нее нет, но не это ее волнует. Бэлла хочет сама зарабатывать на жизнь, но ведь у нее нет никакой профессии. Она с детьми провела ночь в маленьком отеле около Паддингтона. А ко мне пришла, потому что не знала, куда податься.

– Вы хотите помочь ей? Это весьма похвально.

– Видите ли, мистер Пуаро, я просто считаю это своим долгом, хотя квартирка маленькая…

– Можно было бы поместить миссис с детьми в «Литлгрин Хаус».

– Я бы отправила, но боюсь, ее муж узнает, поэтому решила снять для них комнаты в отеле «Веллингтон» на Королевской дороге. И она останется там под именем миссис Петерс.

– Понятно… – Тон Пуаро был многозначителен. – Мне бы хотелось повидать миссис, так как она заходила ко мне вчера, но не застала.

– О, разве? Бэлла не говорила. Сейчас я позову ее. Хозяйка вышла, и мы услышали ее голос:

– Бэлла, Балла, моя дорогая, вас хочет повидать мистер Пуаро.

…Я был поражен внешним видом женщины: под глазами черные круги, бледные щеки, выражение крайнего испуга на лице. Пуаро доброжелательно приветствовал ее, подал стул.

– А теперь, мадам, давайте немного поговорим. Вы приходили ко мне вчера?

Та согласно кивнула.

– Очень сожалею, что я отсутствовал. Теперь я здесь, к вашим услугам.

Миссис Таниос не ответила, а сидела молча, вертя на пальце кольцо. Потом медленно, как бы нехотя, отрицательно качнула, головой:

– Нет, я не могу.

– Боитесь, мадам?

– Если он узнает, мне и детям грозит несчастье!

– Полно, полно, что за абсурд!

– Это правда, вы еще не знаете его…

– Вашего мужа, мадам?

– Да, конечно.

– Ваш супруг был вчера у меня. Тревога пронеслась по лицу женщины.

– О, пожалуйста, не говорите ему, где я. Муж, наверное, сказал, что я сумасшедшая?

– Он считает, что вы сильно возбуждены.

– Да, он хочет меня упрятать в лечебницу, чтобы я кое-что не рассказала.

– Так в чем же дело? Объясните… Обещаю, вы в безопасности!

– Как можно быть уверенной? О, это ужасно! Он говорит так убедительно, люди ему верят как врачу, а мне нет. Может, вы тоже на его стороне?

– Ни на чьей стороне, я за правду, – ответил Пуаро.

– Ужасно! Все это тянулось в течение нескольких лет. Из-за детей не могла ничего ни сказать, ни сделать. Это напоминало ночной кошмар. А теперь снова… Я не вернусь к нему и не отдам детей, скроюсь куда-нибудь. Минни Лоусон поможет мне. Она так добра, так великодушна. А что муж говорил обо мне? Что у меня мания преследования, да?

– Он сказал, мадам, что вы очень изменились по отношению к нему.

– А про мои причуды сказал?

– Буду с вами откровенным, да…

Пуаро вдруг резко изменил тон, заговорил сухо, деловым языком.

– Вы в чем-то подозреваете супруга в связи со смертью мисс Эмили Арунделл?

Женщина ответила быстро:

– Я не подозреваю, а знаю.



– Тогда, мадам, ваш долг – говорить.

– Да, но это не так легко, совсем не легко.

– Как он убил ее?

– Не знаю как, но убил именно мой муж. Это было в то последнее воскресенье.

– Когда ваш супруг приехал навестить тетушку?

– Именно…

– Извините, мадам, но мне кажется, вы что-то недоговариваете. Прошу вас быть откровенной. – Бэлла неожиданно вскочила!

– Нет, нет, не могу! У меня дети, а он их отец. Это невозможно…

– Но, мадам…

– Я же сказала: не могу!

Женщина почти кричала. Дверь открылась, вошла мисс Лоусон.

– Вы уже поговорили? Бэлла, дорогая, выпейте чашку чаю или бульона, или немного вина.

– Благодарю, надо пойти к детям, они совсем беспризорные, – произнесла миссис Таниос, слабо улыбнувшись.

– Милые детки, невинные существа, я так люблю детей, – пролепетала мисс Лоусон.

Миссис Таниос повернулась к ней:

– Не знаю, что бы делала без вас, вы – мой ангел-хранитель…

– Не плачьте, моя миленькая, все образуется. Поедете к юристу, а он посоветует, как получить развод. В наши дни это совсем не сложно, не так ли?

Послышался звонок в дверь, и мисс поспешно ушла. Через минуту хозяйка снова появилась на пороге, тщательно закрыв за собой дверь. Она заговорила взволнованным шепотом:

– О, дорогая Бэлла, это ваш муж… Уверяю, я ничего не сказала ему.

Миссис Таниос бросилась к двери в другую комнату, торопливо зашептав:

– Не говорите, что я здесь, что видели меня.

– Нет, нет, конечно, нет…

Мы направились к выходу, и Пуаро пригласил с собой миссис Таниос, которая, казалось, совсем потеряла голову. Вышли все вместе на улицу, пересекли дорогу, свернули за угол и оказались около отеля «Веллингтон». Едва мы вошли, миссис Таниос рухнула на софу, схватившись за сердце. Пуаро пытался успокоить женщину.

– Не волнуйтесь. Я помогу вам. Но прежде вы должны меня выслушать. Я уже знаю кое-какие факты и, кажется, догадываюсь, что вы хотели рассказать мне. Поэтому не буду заставлять вас говорить, если не хотите. Позвольте тогда мне сказать. Я, Эркюль Пуаро, знаю правду. – Он сунул ей в руки объемистый конверт, который подготовил еще утром. – Факты здесь. Прочтите и, если согласны с написанным, позвоните мне. Мой номер на обороте.

Женщина взяла конверт. А Пуаро продолжал:

– Теперь только одно условие: сейчас же уезжайте из отеля.

– Но почему?

– Отправляйтесь в другой отель, например «Конистон», и не сообщайте адрес.

Женщина беззвучно кивнула. Детектив вытащил лист бумаги.

– Вот адрес отеля. Возьмите и уезжайте с детьми поскорее. Понимаете меня?

Миссис снова кивнула. Теперь она уже не выглядела страдалицей. В лице появились решимость и достоинство. Мы попрощались и отправились в кафе, но вскоре выбрались оттуда и стали наблюдать. Минут через пять из дома мисс Лоусон вышел доктор Таниос и быстро зашагал в сторону, противоположную от отеля «Веллингтон». Вскоре после этого миссис Таниос с детьми и багажом села в такси и уехала.

– Прекрасно. Мы сделали свое дело. Остальное довершит Бог, – проговорил Пуаро. Он выглядел довольным собой…

Вскоре после двух часов в доме Пуаро зазвонил телефон. Я взял трубку.

– Капитан Гастингс? Это говорит миссис Таниос. Передайте мистеру Пуаро, что он совершенно прав, а если хочет получить нужные ему сведения, пусть завтра приедет ко мне к десяти часам.

– В десять утра?

– Да.

– Хорошо, скажу…

Еще одна жертва

– Телефонный звонок был от миссис Таниос? – спросил Пуаро и одобрительно кивнул, когда я передал ему разговор с ней. – Хорошо. Все идет отлично. Еще немного терпения, Гастингс, и все станет известно. Я всегда нервничаю в конце дела…

Мой вопрос: «Кого мы все-таки подозреваем?» – повис в воздухе.

…На следующее утро, зайдя к Пуаро, я застал его за завтраком и просмотром писем. Зазвонил телефон, и я снял трубку.

– Это мистер Пуаро? О, это вы, капитан Гастингс? – В трубке слышалось хлюпанье и рыдание.

– Мисс Лоусон? – неуверенно спросил я.