Страница 56 из 65
Кроме того, детектив был неопрятным, грубоватым, эгоистичным… Список можно продолжить. А женщин, готовых выйти замуж за подобное «чудо», в мире жило преступно мало. Только очень любвеобильная страхолюдина или полная идиотка позарилась бы на столь неприглядный кусок.
Стук в дверь отвлек Винса от размышлений о жизни и его роли в ней.
— Кто там еще?.. — проворчал сыщик, поднимаясь с дивана.
Повернув ключ в замке, он отворил дверь.
— Гилмор? — немного удивился детектив.
— А то кто? — фыркнул таксист и, продемонстрировав упаковку пива, подмигнул Винсу. — Да притом не один, а с шестью пузатыми подружками!
— Предусмотрительно, — хмыкнул Винс и жестом предложил Рисби входить.
— Что-то я не вижу особой радости на твоем лице, — заметил таксист, плюхнувшись на диван и вытянув ноги. Упаковку пива он поставил на стол, не забыв извлечь одну из банок.
— Да я в порядке. Просто размышлял кое о чем… — отмахнулся Винс. — Так все вроде бы неплохо…
— Нашел своего каннибала? — полюбопытствовал Рисби, хлебнув из банки.
— Каннибала… А, нет, пока нет. Знаешь ли, не до того было.
— А чем же ты занимался?
Винс коротко рассказал о налете «Дезмонд сотоварищи», не упоминая, правда, о Кёртисе Маклахоне и его предполагаемой роли спасителя.
— Плохо дело, мужик, — покачал головой Гилмор, когда сыщик закончил. — Если то, что ты говорил про него, правда, он вряд ли забрался бы в твою берлогу без особых причин.
— Причина тут лишь одна — его непроходимая тупость, — усмехнулся Винс, тоже взяв себе пиво. — Просто мы накрутили этого уродца своим трепом. Малыш, которого мы до смерти напугали пару дней назад, наверняка пересказал все в деталях и, вполне возможно, даже немного добавил от себя — в попытке сберечь шкуру.
— Правда, неправда… Сейчас, сам понимаешь, это неважно. Главное, что думает Новарро, а он, судя по всему, решил, что ты нарыл что-то серьезное.
— Даже самые серьезные улики против Новарро не позволят мне упрятать его за решетку. Однако ты прав: Дезмонд — параноик, бандит и зажравшийся папенькин сынок. Поэтому он не брезгует никакими способами в устранении свидетелей своих махинаций… Или сыщиков, решивших взяться за его скромную персону всерьез.
— Ладно, пустой треп, — отмахнулся Рисби. — Лучше скажи, что ты с этим собираешься делать?
— Перво-наперво мне следует покончить с моим последним заказом, а уж потом соображу, как отделаться от Дезмонда. В ближайшее время мне вряд ли что-то грозит — он, конечно, весь из себя неприкосновенный, но каждый проступок сынка-оболтуса обходится Новарро-старшему весьма недешево. Так что Дезмонд не станет частить, иначе папаша не вытерпит и попросту открутит его тупую голову.
— Что ж, тебе видней, — пожал плечами Гилмор. — Я не очень-то разбираюсь в мафиозных кланах и их делах с полицией.
— Давай отвлечемся от ерунды и просто посмотрим что-нибудь по телеку или видаку? — предложил Винс.
— Я только за, мужик.
Они прощелкали каналы и, в очередной раз убедившись, что кабельное — дрянь, переключились на видеокассеты. Фильмы отбросили сразу — все, имеющиеся у Винса, Рисби уже видел — поэтому выбирали среди записей НБА. Выбор пал на последний финал «великолепного Майкла» против «Юты Джаз».
Следующие полтора часа они неспешно поглощали пиво, наблюдая за полетами Джордана, сейвами Родмана и великолепными бросками Карла Мэлоуна.
— Да, потрясный был матч, — заметил Рисби, когда закончилась церемония награждения.
— Вся серия в целом отличная. Хотя, конечно, этот бросок Джордана против Рассела — главный шедевр.
— Который час? — спросил Гилмор.
— Без двадцати десять. А что?
— Да пора мне уже, наверное, до дома. А то жена решит, что я от нее сбежал.
— Ясно… — протянул Винс.
И тут он вспомнил.
— Твою мать! — воскликнул сыщик, вскакивая с дивана.
— В чем дело? — удивился Рисби.
— Мне через двадцать минут надо быть в парке!
— Нет проблем, давай подброшу, — предложил таксист.
— Это было бы просто здорово, — признался сыщик.
Они спешно покинули дом и забрались в машину.
— К какому входу? — спросил Гилмор, заводя мотор.
— Входу?
— Ну, к какому входу в парк?
— А, вот ты о чем! К западному надо.
На сей раз «бьюик» решил не испытывать терпение хозяина и его пассажира: завелся сразу.
— Черт, а моя колымага все еще на что-то способна, — гордо заявил таксист, трогаясь.
— Ну, конечно. В ней вполне можно жить. Если домовладелец вышвырнет меня на улицу, продашь своего монстра?
— Размечтался, — усмехнулся Гилмор. — Мы с семьей думаем сами в него переехать.
Черный «Бьюик», фыркая и скрипя, повернул на Лонг-стрит.
Аманда уже ждала его. Поблагодарив Гилмора, сыщик выскочил из машины и быстрым шагом направился к девушке.
— Задерживаешься, — хмыкнула она.
Винс хотел сказать что-то в свою защиту, но не успел — руки Аманды обвили его шею, а поцелуй, который она ему подарила, был поистине сногсшибательным. У детектива на мгновение помутнело в глазах.
— Пойдем? — спросила девушка, как ни в чем не бывало.
— Э-э-э… Да, — ответил сыщик немного заторможено.
Он все никак не мог спуститься с небес на землю. Аманда хихикнула и, взяв Винса за локоть, потянула в парк.
Они пошли по темным аллеям, вдоль которых изредка встречались одноногие пеликаны-фонари. На лавках отсутствовали обязательные парочки, навстречу не спешили дамы с колясками и угрюмыми кавалерами, которые отчего-то совсем не любят пешие прогулки в компании семьи. В парке Святого Августа было чересчур пусто, гнетущая тишина немного раздражала Винса.
С другой стороны, его за локоть держала чудесная девушка. Разве можно говорить, что вечер не удался?
— Мы, похоже, одни такие романтики, — сказала Аманда.
— Пожалуй.
— Странно. Мне казалось, тут будет не протолкнуться.
— Сейчас немодно гулять по паркам. Нужно обязательно сорить деньгами в центре — к примеру, наблюдать чертовски скучный спектакль, только чтобы потом выйти из театра и с апломбом заявить спутнице: «Это было божественно!».
Аманда усмехнулась:
— А ты, похоже, циник.
— Наверное. Хотя мне кажется, скорее мизантроп.
— Вот как? И почему?
— Потому что люди всегда стараются показаться лучше, чем они есть на самом деле.
— Разве это так плохо — стремиться стать лучше?
— Я не сказал «стать лучше». Показать, что ты лучше, — поправил сыщик. — Это разные вещи.
— А что если правда настолько ужасна, что ее не стоит показывать?
— Правда всегда лучше лжи, какой бы отвратной она не была. К тому же, все тайное рано или поздно становится явным. Лучше никаких надежд сразу, чем огромное разочарование потом.
— Ты так считаешь?
— Считаю. А ты?
— Сложно сказать, — после непродолжительной паузы ответила Аманда. — Я не могу судить всех. Иногда люди делают глупости, даже серьезные. Им приходится уезжать куда-то далеко, в другой город, где у них нет ни родных, ни друзей, ни даже знакомых. Они хотят начать все с чистого листа, стараются забыть прошлое и жить сегодняшним днем и завтрашним, но не вчерашним.
— И все же прятать скелеты по шкафам — не лучший выход из ситуации.
— Иные скелеты лучше держать взаперти.
Некоторое время они шли молча. Поднялся ветер.
Он разворошил листву, подняв красно-желтый вихрь. Винс закурил. Аманда прижалась к нему. Оба они наблюдали за безумной пляской листьев, покуда ветер не отправился на поиски другой, более многочисленной публики.
Новал думал о том, что он наконец-то преодолел ту робость, что испытывал раньше. Сыщик впервые говорил с Амандой спокойно, уверенно, он уже не раздумывал над каждой фразой, прежде чем ее произнести. Это было здорово. Никогда еще общение с противоположным полом не давалось ему так легко. Страх оттолкнуть девушку неосторожным словом улетучился, не оставив и следа.
— Как думаешь, зима в этом году будет холодной? — неожиданно спросила Аманда.