Страница 16 из 18
Глава XVII
Птичьи мозги
Я привстал от волнения, когда дверь офиса открылась. Сейчас мы выиграем тысячу долларов. И плюс по доллару за каждую птичку. Даже если разделить на шестерых, получится очень много.
Лиз затаила дыхание, когда Тони вышел из офиса и подошел к доске с результатами. Он взял в руки мел и приготовился писать финальный результат «Работяг». Я еле сдерживал ликование.
— Окончательный результат «Неутомимых работяг», — провозгласил Тони, — сто девяносто девять.
Что?! У меня перехватило дыхание. Я тупо смотрел, как он пишет цифры на доске.
«Работяги» прыгали от радости и хлопали друг друга по спине. Мне стало плохо. Неужели я ошибся?
Тони продолжал говорить:
— «Великолепная шестерка», — объявил он, — сто девяносто девять!
Лиз вскрикнула. Все заговорили разом. Началось какое-то столпотворение. Дети толкались и пытались пробраться ближе к столу.
Тони поднял руки, призывая к тишине.
— Я предполагал, что какой-нибудь один человек или группа намного обгонят других, — сказал он. — Но теперь, когда все обернулось так, пусть так и будет. Поэтому…
Он оглядел толпу, глаза его сверкнули.
Я поймал себя на мысли, какой он отличный ведущий игры. Он определенно знал, как заинтриговать толпу. Все слушали затаив дыхание, боясь пропустить хоть слово.
— Поэтому что? — крикнул Брэдли Хеншоу.
— Поэтому я даю вам пять минут на размышление, — улыбнулся Тони. — Пять минут, чтобы вы сообразили, как склонить чашу весов в вашу сторону.
Он взглянул на часы.
— Время пошло… Старт!
Все как по команде заговорили разом. Я услышал, как «Работяги» лихорадочно обсуждают, что делать. Но никто не двинулся с места. Какой смысл? Ведь только безумец может надеяться найти за это время еще одну ворону.
Мои мысли мелькали в хаотическом беспорядке. Что за игру Тони ведет? Ведь он должен был заметить…
— Две минуты тридцать секунд… — провозгласил Тони. — Эй, соображайте быстрей!
Но что мы могли придумать? Куда бежать?
— Осталась одна минута тридцать секунд, — крикнул Тони. Он помедлил и вдруг посмотрел прямо на нас. — Ну же, — улыбнулся он. — Думайте! Что у вас в голове, неужели птичьи мозги?
Вдруг Лиз подпрыгнула, ойкнула и показала пальцем на мою шляпу.
— Моя брошь! — завопила она. — Том, Том! Отдай ему брошь!
Мы совсем забыли про брошь. Из-за моей раненой головы. Все смотрели на бинты, и никто не вспомнил про брошь. А после всего, что со мной случилось, я тоже абсолютно забыл и про шляпу, и про брошь на ней.
Лиз выхватила шляпу у меня из рук. Тони засмеялся, он был доволен собой. Он считал, пока Лиз дрожащими руками расстегивала брошь.
— Сорок секунд… тридцать пять секунд… тридцать секунд…
— Есть! — победно закричала Лиз. — Вот, — и она бросила брошь на стол.
Мы ликовали. Адам и Джонатан чуть не плакали от счастья. Они опять играли в ладушки. Для них тысяча долларов все равно что миллион. Наверное, они рассчитывали тут же купить по велосипеду. Или по машине.
Брайен подошел к нам и с серьезным видом пожал руки. Потом извинился еще раз.
«Неутомимые работяги», злые и побежденные, молча потянулись к выходу. Мы проводили их холодными взглядами.
Пока мы смотрели на них, Тони выписал чек на тысячу долларов. На мое имя.
— Надеюсь, ему можно доверять, — сказал он, глядя на остальных.
— Он у него не задержится, — заявил Ник. — Мы все пойдем с ним в банк.
Мы поблагодарили Тони, попрощались и удалились. Брайен, Адам и Джонатан шагали впереди. Мы шли за ними вслед тесной группой.
— Как здорово! — счастливо вздохнула Лиз.
— А я до конца верил, что мы победим, — сказал Элмо.
— Он же все просчитал. И, помните, сказал: «Что у вас в голове?» — хихикнула Лиз. — И посмотрел прямо на нас. И вдруг я вспомнила…
— Он для этого и сказал, — улыбнулась Санни. — Он с самого начала знал, что мы победим. Он же видел эту брошь на шляпе у Тома.
— Я же говорил вам, даже одна штука может иметь значение, — важно вставил Ник.
— Ты правда так думал? — протянула Ришель. — Ох, у меня так болит спина. Я слишком много наклонялась.
— Что ты имеешь в виду под «правда так думал»? — обиделся Ник.
— Ну, просто эта одна ворона ничего не решала, — лениво объяснила Ришель. — Это Тони так придумал, чтобы игра была интересной до конца.
— Чушь! — возразила Санни. — Он бы этого не сделал.
Ришель пожала плечами.
— Ладно, какая разница? Мы же выиграли тысячу долларов. Теперь это все неважно.
Я внезапно остановился. Элмо налетел на меня.
— Ой! — завопил он.
— Извини, — пробормотал я. — Слушайте. Мне надо вернуться и кое-что проверить. Вы идите. Подождите меня возле угла Мэлл. Я догоню вас.
И прежде, чем они успели что-то сказать, я повернулся и быстро пошел обратно в «Зиппеди-Ду-Да».
Слова Ришель вдруг расставили все по местам. Может, она и думала только о тысяче долларов. Но я-то нет.
Я поговорю с Тони Заеттой.
Он должен мне кое-что объяснить.
Тони и Лэнс сидели в офисе. Я видел их через стеклянную дверь.
Я громко постучал, Тони вышел и открыл мне дверь. Он, кажется, был очень удивлен, увидев меня.
— Что, еще нужны деньги? — пошутил он. — Не получится. Ты обчистил меня до нитки.
Я прикусил губу. С чего начать? Он ждал, склонив голову набок.
— Слушайте, — выпалил я. — Почему вы обманули нас?
Он оторопел. Потом выглянул через дверь на улицу и нахмурился.
— Не ори, — приказал он. — Входи-ка.
Он провел меня в офис. Лэнс изумленно глядел на меня со своего места.
— Что он здесь делает? — спросил он.
Я указал на стол, где все еще горой лежали вороны, которых принесли «Работяги». Сумка Брайена с воронами и брошь Лиз тоже лежали рядом.
— Ведь у нас с «Работягами» не было равного счета, правда? Не притворяйтесь. Я же знаю.
Тони колебался, потом подпер подбородок рукой.
— Ну ладно, — сказал он наконец. — Ты поймал меня. Нет. Вы бы, конечно, не выиграли. Но я подумал: почему они должны победить, когда все эти запуганные малыши…
— Нет! — прервал я его. — Я не это имею в виду. Я говорю о том, что все эти вороны, которых принесли сегодня «Работяги», — подделки! И вы должны были это заметить. Я ведь сразу понял, как только разглядел их поближе. А вы ведь должны проверять, не подделки ли это. Вы мне сами говорили.
Он открыл рот, потом закрыл. И вдруг покраснел.
Я приподнял за крылышко ворону, которую принесли «Работяги».
— Смотрите, они меньше, и клювы у них слишком блестят, — торопливо объяснял я. — Эти вороны из «Вулворта», из города. Они, наверное, купили их целую кучу и покрасили их красные клювики в черный цвет. Смотрите — краска сходит!
Я показал на красные пятнышки на черных клювиках в тех местах, где краска начала облупляться.
Тони поджал губы.
— Надо же, а я и не заметил.
— Нет, вы заметили, Тони. Вы должны были заметить это. Но вы сделали вид, что вас одурачили. Интересно, зачем?
— Слушай, парень, это не твое дело, — вмешался Лэнс. Он явно злился. — Убирайся вон!
Он сжал кулаки.
И в этот миг я все понял.
Тони положил руку на локоть Лэнса, пытаясь успокоить его.
— Я же просто хотел, чтобы всем было весело и интересно, Том, — пытался объяснить он. — Мне хотелось, чтобы игра до конца держала вас в напряжении ради блистательного финиша. Вот и все. Ничего ведь не случилось? Вы все равно победили. И получили тысячу долларов.
— Да, — сказал я. — А вы — это!
С быстротой молнии я протянул руку и схватил со стола брошь. И бросился к стеклянным дверям, чтобы выскочить на улицу.
Но Тони запер их. А Лэнс уже гнался за мной. Он двигался очень быстро для такого крупного мужчины. И я почувствовал смертельную опасность. Ведь один раз он уже отправил меня в больницу.