Страница 74 из 77
– Энди отказался меня слушаться. И я ясно дал понять остальным детям, что им придется меня слушаться. Мне пришлось его использовать в качестве примера. У меня не было выбора. – Он так сильно встряхнул Филу, что ее голова откинулась назад. – Не было выбора. Он был мой, и я мог поступать с ним как мне угодно.
– Ты заставил остальных детей смотреть? Они поэтому были так напуганы на следующее утро, когда я попыталась поговорить с ними?
– Я же тебе сказал, что должен был научить их дисциплине. Они должны были знать, что с ними будет, если перестанут меня слушаться. Дисциплина – вот что важно. Ребенок лучше всего учится дисциплине, когда напуган до смерти. Так говорил мой отец.
– Я не желаю слушать твои бредовые объяснения или извинения. Извинить то, чем ты стал, невозможно, и в глубине души ты прекрасно это знаешь. Ты убийца, Элайя Сполдинг. Ты убийца и насильник детей. Подонок, Ты ведь не только избивал этих детей и убил бедного малютку Энди, правда? Ты их еще и по-другому использовал, не так ли? Ты их насиловал.
Тяжелое лицо Сполдинга побагровело от ярости.
– Этих детей отдали мне, и я мог поступать с ними как хочу. Я должен был их воспитать. Я обязан был сделать это правильно. Они были моими. Я имел право делать с ними все, что угодно. Я должен был научить их дисциплине, должен был показать им, что контролирую все.
Когда Рид попросил присутствующих голосовать, Ник оглядел окружавшие его лица. В этот момент он понял, что Фила была права. Победа или проигрыш, все равно так лучше. Это дело семьи. Если он выиграет, то будет знать, что семьи его поддержали. Если он проиграет, к черту все это. Его ждут Фила и Калифорния.
– Все, кто выступает за назначение Ника исполнительным директором, скажите «да», – произнес Рид. И добавил при этом:
– Да.
Любопытное чувство облегчения охватило Ника. Теперь он точно знал, что отец снова ему верит.
– Да, – сказал Дэррен.
– Да. – Вики посмотрела на Ника и слегка улыбнулась.
Элеанор помедлила, бросила взгляд на Хилари и затем резко кивнула.
– Да.
Хилари положила серебряную ручку, которую последние несколько минут вертела в руках. Улыбка ее выражала такое же спокойствие, как всегда, но глаза были бездонными озерами горечи.
– Ну, похоже, вопрос решен, не так ли? Поздравляю, Ник. Ты победил.
Последовало натянутое молчание. Его прервал Рид, громко хлопнув Ника по плечу. Глаза его сияли от удовлетворения.
– Позвони-ка лучше Филе и поделись с ней новостями. Насколько я ее знаю, она сейчас уже вне себя от беспокойства.
Ник поднял брови.
– Ты так думаешь?
– Да. Позвони ей. Малютка сейчас уже с ума сходит, гадая, чем все закончилось. – Он потянулся к телефону и поставил его перед Ником.
Ник поднял трубку и набрал номер, чувствуя, что остальные наблюдают за ним. Внезапно он понял, что все словно хотят, чтобы Фила разделила с ними это решение. Он понял, что они относятся к ней как к члену семьи.
Телефон в квартире прозвонил уже третий раз.
– Это Ник, – терпеливо сказала Фила. – Он знает, что я здесь. Если я не отвечу, он заподозрит неладное.
Раздался четвертый звонок.
– Ладно, отвечай, черт тебя побери, но не вздумай сказать ему ничего, чтобы он заподозрил, что я здесь, и не зови на помощь. Потому что в этом случае, покончив с тобой, я дождусь его и убью тоже. Богом клянусь, я это сделаю.
Дрожащими пальцами Фила взяла телефонную трубку, пытаясь мыслить ясно. Она знала, что на другом конце провода услышит голос Ника. Он был ее единственной надеждой.
Раздалось четыре длинных гудка, прежде чем она взяла трубку. Ник сразу же понял: что-то не так. Голос ее был тонким и запыхавшимся.
– Фила?
– О Ник. Ник, я так рада, что ты позвонил. – Ее фальшивая веселость, как током, ударила Ника. – У меня все хорошо, но знаешь, после того как ты ушел сегодня утром, я поняла, что забыла поблагодарить тебя за подарок, который ты, и Дэрри, и Рид, и Тек сделали мне. Ты помнишь, о каком подарке я говорю?
– О чем, черт возьми, ты говоришь? – спросил Ник, крепче прижимая к уху телефонную трубку.
– Да, о нем. Именно о нем. Слушай, я просто хотела, чтобы ты знал, что я собираюсь немедленно им воспользоваться. Собственно говоря, не могу этого дождаться. Я… О, дорогой, я должна бежать. Поговорим попозже, Ник. Поторопись домой.
Ник с грохотом опустил трубку на рычаг и вскочил на ноги. Все остальные в изумлении смотрели на него.
– Что-нибудь случилось? – спросил Рид.
– Точно не уверен, но думаю, что да. – Ник уже огибал стол, направляясь к двери. Дэррен встал на ноги.
– В чем, черт возьми, дело, Ник?
Ник на мгновение задержался у двери.
– Что именно мы все подарили Филе?
– Мы научили ее пользоваться пистолетом, – в то же мгновение ответил Дэррен.
– Правильно. Она только что сказала мне, что ей необходимо немедленно воспользоваться нашим подарком. И попросила меня поторопиться домой.
– Черт, – выдохнул Рид. – Ты думаешь, речь идет о том парне, которого она засунула в тюрьму?
– Не знаю. Не хочу полагаться на догадки. Элеанор, позвоните 911. Скажите им, что мы имеем дело с подозрительной ситуацией и что были бы благодарны, если бы они немедленно проверили, в чем дело. Если вам покажется, что они не торопятся оказать нам помощь, позвоните управляющему моего дома и попросите его подняться наверх и проверить, что с Филой. Скажите ему, что я уже еду домой.
Элеанор немедленно протянула руку к телефону.
– Конечно, Ник.
Никодемус вышел за дверь.
– Спасибо, – бросил он через плечо.
– Подожди-ка секунду, – объявил Рид, отодвигая свой стул. – Пожалуй, я пойду с тобой. Тек тоже захочет присоединиться, просто на всякий случай.
– И я с вами, – быстро поднимаясь на ноги, сказал Дэррен.
Виктория уже стояла.
– Я пойду с вами.
Через тридцать секунд за столом остались только Хилари и Элеанор. Хилари смотрела, как Элеанор набирает 911 и начинает разговаривать повелительным тоном, который всегда применяла, когда хотела добиться от работающих на нее людей мгновенных результатов.
«Как это похоже на Элеанор, рассматривать полицейских в качестве своих служащих», – мимолетно подумала Хилари, спокойно собирая свои папки.
Элеанор закончила разговаривать, как раз когда Хилари подошла к двери. Она повесила трубку на рычаг.
– Они едут, – объявила она. Хилари кивнула.
– Я не удивлена. Это довольно забавно, не правда ли? Каслтоны и Лайтфуты бросаются на помощь Филадельфии.
– Возможно, это справедливо, Хилари. Похоже, что последнее время она изо всех сил старалась помочь «Каслтон и Лайтфут».
– Можно и так на это посмотреть.
– Куда ты теперь пойдешь, Хилари? – спросила Элеанор. – Что ты собираешься делать?
– Разве это имеет значение?
– Да, имеет. Ты ведь член нашей семьи, Хилари.
– Нет. Больше нет. Думаю, что никогда и не была членом семьи. Настоящим, как будет Фила.
Хилари вышла за дверь и очень тихо прикрыла ее за собой.
Фила могла бы заплакать и сделала бы это, если бы не была так испугана и так сильно не старалась сохранить ясность ума. Сполдинг, все еще крепко прижимая ее к своему телу, тащил женщину в направлении спальни. Она лихорадочно соображала. Однажды ей удалось совладать с этим человеком. Она знала его слабые места. Она снова должна это сделать.
– Лучше оставь меня в покое и убирайся отсюда. Скоро тебя уже будут искать.
– К тому времени, как они догадаются, где я, меня уже здесь не будет.
– Как ты меня нашел?
– Я заставил Рут следить за тобой. Она пошла и наняла человека, который тебя нашел и все время сообщал ей, где ты находишься.
Фила прикрыла глаза в безмолвной боли. Она не была в безопасности даже в то время, пока находилась в Порт-Клакстоне. Кто-то все время следил за ней. Эта мысль была не менее ужасной, как и ситуация, в которой она теперь оказалась.