Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 78

Мерси закричала, а ее зубы впились в мочку его уха, когда внутри нее освободился холодный поток. Конвульсии сотрясали ее тело, и Крофт как в тумане услышал свой глухой, полный удовлетворения стон. Его тело глубоко погрузилось в нее в последний раз, а затем он ослабил волну напряжения, сжимавшего все его существо.

Мерси прижалась к нему сильно-сильно, и вместе они погрузились в эту невероятную бурю, разрывавшую их тела.

Медленно и все так же вместе вернулись они к действительности. Вместе завернулись в скомканные простыни, их тела были липкими от пота, но они крепко прижимались друг к другу. Вместе. Крофт долгое время лежал неподвижно, наслаждаясь этим ощущением. Прошло много времени, прежде чем она наконец зашевелилась, соскользнула с него и свернулась калачиком рядом. Он повернул голову. Она смотрела на него сквозь отяжелевшие веки. Она сонно щурилась и зевала.

— Все в порядке, дорогая, — мягко сказал он. — Я знаю, что ты совсем не собиралась делать это,

— Делать что? — Ее глаза закрылись, когда она поудобнее положила голову на подушку.

— То, что ты чуть раньше сказала о том, что влюблена в меня. Это были всего лишь твои нервы, напряжение, они-то и заставили тебя произнести эти опрометчивые слова.

— Я действительно хочу, Крофт, чтобы ты заткнулся. — Она повернулась к нему спиной. — Иначе мне будет невероятно сложно уважать тебя днем.

И она тут же заснула. Крофт долгое время не мог отвести взгляда от изгиба ее обнаженного плеча, но потом наконец встал, надел джинсы и занялся медитацией, пытаясь найти утешение и покой.

Проснувшись, Мерси обнаружила, что она одна в комнате. Солнце стояло высоко. Наверное, уже полдень. Значит, она спала не больше четырех часов, однако этого оказалось достаточно. Она чувствовала себя отдохнувшей и полной сил.

Мерси потянулась. Как хорошо, что все позади. Происшествие в Бродячем Ручье казалось теперь только странным сном. Светит солнышко, и призраки исчезли.

За исключением Крофта. Вот уж этот призрак никогда не исчезнет!

Мерси отбросила покрывало и пошла в ванную принять душ. Она стояла под горячими струями воды и думала, выполнил ли Крофт свой гражданский долг и позвонил ли властям.

«Я не имею дел с властями». Мерси вспомнила его слова. Но почему?

Мерси вылезла из душа, с удовольствием натянула джинсы и свежую рубашку. Она решила соорудить невероятную прическу и была полностью поглощена этим занятием, когда в дверях появился Крофт.

Как обычно, его появлению не предшествовали ни звук открываемой двери, ни шум шагов.

Дверь закрылась, и в следующее мгновение он уже был около нее. Крофт, несомненно, вернулся к своим кошачьим повадкам.

В руке он держал бумажный пакет. Мерси взглянула на него в зеркало, и ее руки застыли над головой. Воспоминания о совершенной утром атаке нахлынули на нее, и Мерси огромным усилием воли постаралась не позволить яркому румянцу окрасить свои щеки.

— Это кофе? Отлично. Я не отказалась бы от чашечки. Ты позвонил шерифу и сообщил о Ленсе и Далласе? — Она старалась говорить так, чтобы голос ее звучал беззаботно. Мерси поспешно завершила сооружение своей прически.

— Кофе для тебя, чай — для меня. Я позвонил шерифу. Часа два назад. Анонимно, из автомата. — Он подошел к ней, как и она внимательно глядя в зеркало.

Первой отвернулась Мерси, притворяясь, что занята поисками заколки.

— Итак, они заберут Далласа и Ленса.

— Если Глэдстоун не опередил их.

— Ты думаешь, что Глэдстоун отправился на их поиски? — Она взглянула на него.

Крофт поставил стаканчик с кофе на стол, наклонился и поцеловал ее в шею. Мерси вздрогнула, а ее глаза вновь встретились со взглядом Крофта в зеркале.

— Нет. — Крофт выпрямился, удовлетворенный той предательской дрожью, которую вызвал у нее. — Я не думаю, что Глэдстоун доберется до них. Сомневаюсь, что он вообще отправился на их поиски. Скорее всего он решил, что его подручные мертвы.

— Мертвы?

— Будь он на моем месте, он бы убил их. — Крофт пожал плечами. — Но скорее всего Глэдстоуну сейчас не до них, он занят кое-чем поважнее.

Мерси закусила губку.

— Побегом?

Крофт покачал головой.

— Не думаю, что он готовится к побегу. Не сейчас. Осталось слишком много незаконченных дел. К тому же у него есть вертолет. Нам невероятно повезет, если он решит, что находится в безопасности в своем горном поместье. Даже если Даллас и Лене окажутся в руках полиции, Глэдстоуну ничего серьезного не угрожает. Зададут парочку вопросов, и все…

— А он не побоится того, что мы выдвинем против него обвинения в убийстве?

— Я так не думаю, — сказал Крофт. — Он скорее всего решит, что мы действуем в одиночку. А это именно то, что мне нужно. Из этого следует, что мы ничего не станем сообщать в полицию. Но даже если бы мы все рассказали, то он отрицал бы, что знал о проделках Далласа и Ленса.

— Ты действительно думаешь, что это Эган Грейвс?

— Теперь я почти уверен. Однако я не могу начать действовать, пока он сам не зашевелится, как только это произойдет, и я узнаю… — Крофт замолчал, подошел к окну. Он сделал глоток чая из стаканчика. — Эта книга все еще является разгадкой, ключиком ко всей истории.

Он оглянулся на Мерси.

— И она у нас благодаря тому, что вчера ночью у тебя хватило мужества забрать ее из хранилища. Спасибо, Мерси.

— Не благодари меня, — язвительно сказала она. — У меня не было выбора. Ты отказался покинуть подвал без нее, помнишь?

Его улыбка была полна раскаяния.





— Смутно.

Мерси нахмурилась.

— Как ты себя чувствуешь? Голова не болит?

— Нет. По-видимому, что бы это ни было, мой организм уже сумел от него очиститься.

— Удивительно, что вчера ночью ты вообще был в состоянии что-то делать, сам справился с Далласом и Ленсом. У тебя же ноги подкашивались.

— А ты вытащила меня из бассейна и увезла из имения.

Мерси процедила сквозь зубы:

— Итак, ты мне должен, правильно?

Он кивнул:

— Да.

— О, какая прелесть! Не могу дождаться, чтобы получить долг.

Он хитро взглянул на нее.

— А я-то думал, ты уже все получила. Великолепным ранним утром.

И Мерси все-таки покраснела. Она попыталась выбраться из этого возмутительного положения, воспользовавшись намеренно надменной улыбкой.

— Признаю, ты оказался весьма привлекателен в роли сексуального раба.

— Спасибо. Мое единственное желание было — доставить тебе удовольствие. Скажи мне правду. Ты все еще уважаешь меня?

Мерси хотелось бы уйти и не продолжать этот разговор, но гордость не позволяла ей отступать.

— Кое-что в тебе действительно можно уважать.

Она невинно опустила глаза ниже его пояса.

— Так помоги же мне, Мерси. Однажды…

Она не заметила ни одного движения, однако Крофт вдруг оказался посреди комнаты, крепко обнял ее за плечи и нежно приподнял. Когда она оттолкнула его и посмотрела ему в глаза, то увидела два бездонных золотых озера, наполненных смехом.

В глазах Крофта не было и следа былой холодности, прежней бесстрастности.

Мерси была ошеломлена.

— И все-таки что касается уважения… — предостерегающе начал он.

Мерси улыбнулась, глаза ее сияли.

— Поверь мне, Крофт, я очень уважаю тебя.

Смех в его глазах вдруг исчез и сменился каким-то странным выражением. Взгляд, которым он посмотрел на нее на этот раз, был ужасно загадочным. Он наклонился и медленно ее поцеловал.

— Полагаю, что это только начало, — сказал он.

— Крофт?

Он отпустил ее и подошел к окну.

— Нам нужно поговорить, Мерси.

— Я знаю.

Он тряхнул головой.

— О Глэдстоуне, или Грейвсе, или о том, кто он на самом деле.

Она тяжело вздохнула.

— Я знаю. Что на этот раз?

— Ты должна позвонить в свой книжный магазин и предупредить ту женщину, которая подменяет тебя, что по этому телефону тебя будут разыскивать. Она должна спросить номер телефона звонившего и передать его тебе когда ты снова с ней свяжешься. Сделай это осторожно. Не стоит беспокоить ее. Однако предупреди, чтобы она ни в коем случае не давала наш номер тому, кто будет искать тебя.