Страница 60 из 78
Он почувствовал, как его напряженный член попал в ее жадные руки.
— Потерпи секундочку, дорогая. Если ты хочешь, чтобы я занялся любовью с тобой, дай мне пару минут, и я сделаю все как надо.
— Тебе не следует беспокоиться, чтобы все было сделано как надо. Мы будем заниматься этим не по-твоему. Мы сделаем это так, как хочу я. Тебе не нужно делать, ни говорить ничего, а только выполнять команды. Закрой рот и попытайся сосредоточиться на том, чтобы оказаться полезным. Ты можешь попробовать заняться медитацией. Итак, я дам тебе кое-что отличное от обыкновенного мужского секса.
Он не понял, что она имеет в виду, пока не почувствовал нежное щекотание ее волос возле своих бедер. А затем ее горячий рот нашел его со всей переполнявшей ее страстью, нежно и неистово лаская. Дрожь пронзила его тело.
— О Господи.
Мерси не ответила. Она была слишком занята, изучая его своим языком. Крофт понял, что никогда прежде она никого так не ласкала, однако это отнюдь не умаляло ее пыл. Сначала она словно осторожничала, осваиваясь с новыми, не испытанными прежде, интересными ощущениями, и некоторый недостаток опыта с лихвой компенсировался ее настойчивостью. Казалось, ее вовсе не интересовали ни просьбы, ни пожелания, ни советы со стороны ее жертвы. Ее пальцы сжимали тяжелые шары в основании его возбужденного члена, пока она пробовала на вкус его самого.
Крофт почувствовал, как ее зубы слегка задели самое ранимое место его тела, и он едва не взорвался от страсти.
Как-то он сказал ей, что между болью и наслаждением существует еле заметная грань. И Мерси нашла ее.
И она, несомненно, делала это для своего собственного удовольствия. Мерси словно пыталась отыскать возможность освободиться от нервного волнения, охватившего ее. Однако Крофта завораживала эта чувственная атака. Никогда не испытывал он ничего подобного.
Многие годы своей жизни посвятил он тому, чтобы научиться контролю над своим телом. Способность управлять собой позволяла без труда устанавливать контроль и над другими. Теперь Крофт держал себя в руках, даже когда испытывал высшее сексуальное удовольствие.
Это правило не распространялось только на те случаи, когда он был с Мерси. Не раз уже доказывала она ему, что может заставить его окунуться в это дикое, безумное желание вместе с собой. А теперь она хочет показать ему, что обладает властью окончательно заполнить его. У нее была мощь, позволявшая сломить эту защиту. Ни одна женщина прежде не вела себя с ним таким образом.
Ни одна женщина еще не желала обладать им так страстно, как эта.
Крофт застонал, когда Мерси провела языком по его члену. Он разрывался между желанием схватить ее и прижать к своему телу со всей силой и желанием просто лежать и наслаждаться этим незнакомым чувством подчинения. В его характере было играть главную роль, и все же с Мерси он узнавал, что существовали другие способы получить наслаждение.
Мерси сказала, что собиралась использовать его, чтобы вернуть себе покой, однако, несомненно, ни одна женщина не может заниматься столь безудержной, опьяняющей любовью, если то, что она чувствует, не больше обыкновенной страсти.
Крофт закрыл глаза, погружая пальцы в волосы Мерси. Повинуясь все раскалявшемуся с каждым мгновением желанию, которое угрожало захватить его полностью, он приподнял бедра, желая получить еще ее горячих, сладких поцелуев. Мерси ответила на эту молчаливую просьбу легкой лаской на прощание и неожиданно быстро отстранилась от него.
— Нет, — пробормотал Крофт, открывая глаза и видя ее распростертое между его ног тело. — Не останавливайся. Только не сейчас.
Его недавняя восторженность по поводу того, что он оказался жертвой Мерси, мгновенно испарилась. Она слишком возбудила его. Он просто не мог позволить ей остановиться сейчас. Крофт попытался дотянуться до нее.
— Не смей шевелиться, — приказала Мерси. — Я возьму тебя так, как мне этого хочется. Оставайся на месте.
Она рыком сорвала свой свитер, торопливо отбросила его в сторону.
Крофт глубоко вздохнул, когда увидел, что под свитером она была абсолютно обнажена. Соски ее твердых грудей казались темными звездами на фоне ее бледной кожи. Ему до боли захотелось поцеловать похожий на жемчужину сосок. Он поднял руку и осторожно провел пальцами по кончику одной из белых грудей.
Однако Мерси даже не заметила этого. Она была слишком занята, стаскивая свои джинсы. Она сняла джинсы вместе с трусиками. Коричневый пух волос заблестел в утреннем свете солнца.
Крофт затаил дыхание, все его тело напряглось от желания. Ему хотелось поднять ее повыше, так, чтобы он мог войти в нее. Он уже довольно побыл безвольной жертвой. Это, конечно, был интересный эксперимент, однако теперь нетерпение охватило его. Его рука оказалась возле бедра Мерси, а пальцы уже проникали в теплую, манящую плоть.
— Убери от меня свои руки, — прошипела Мерси, закончив борьбу со своими джинсами.
— Мерси, что с тобой? Ты же хочешь меня, ты сама сказала это.
— Мне надоело, что ты всегда все держишь под контролем. Сегодня моя очередь. Ляг и заткнись.
Она взобралась на него, и Крофт снова позволил повалить себя на подушки. Она была рядом с ним, вся горевшая желанием. Ее пальцы ласкали его грудь, ее губы прикасались к его шее, ее мягкие бедра крепко сжимали его.
Он зашевелился и тяжело застонал, когда она опустилась на его возбужденный член. Он почувствовал жар ее женского тела, ощутил влажность. Крофт подумал, что сойдет с ума.
Она стала медленно подниматься, опираясь своими маленькими ручками о его грудь, словно хотела оттолкнуть и одновременно притянуть к себе. А затем она начала погружать его в свою бархатную глубину. Крофт услышал, как она резко, глубоко и нетерпеливо вздохнула, преодолевая сопротивление своего тела.
— Черт побери, — пробормотала она, извиваясь в отчаянной попытке справиться с его размером.
Она была маленькой, чувствительной и хрупкой. Неужели она не понимала, что в подобных делах ей вовсе не следует спешить? Крофту захотелось смеяться, однако ее сексуальное извивание, когда она пыталась ввести в себя его член, не привело его на вершину облегченного наслаждения. Его веселье прошло, ибо он сам почувствовал страстное желание схватить ее за бедра и войти в нее полностью. Он положил руки на бедра Мерси, не в состоянии устоять перед искушением взять на себя инициативу в занятии любовью. Теперь он безумно, дико желал обладать ею.
Она мгновенно отпихнула его руки. Крофт выругался, однако с удивлением обнаружил, что позволяет ей продолжать то, что она начала. Она, видно, не осознавала, насколько ранимой была, подумал он. Его мозг был затуманен первобытным желанием. Он мог запросто поднять ее тело своим. Ему необходимо было всего несколько секунд, чтобы положить конец этому акту женской агрессии. Она должна знать, что если он решит взять инициативу на себя, то ей не удастся остановить его.
Однако она, казалось, нисколько не боялась его, не чувствовала себя маленькой и беззащитной, не испытывала страха перед тем, что он восстанет против ее приказов и сам превратится в агрессора.
Крофт понимал, что это значит. В этом проявлялась вся степень ее доверия ему.
Затем его нетерпение и невыносимое ожидание поднялись до предела, когда, издав негромкий крик, Мерси погрузила его в себя.
— Милая Мерси. — Это были возглас удивления и одновременно нетерпеливое сопротивление этому нежному, женскому господству, глухой крик удовольствия. — Мерси…
Ее ногти впились в его плечи, когда она начала медленные ритмические движения, повергнувшие их обоих в дрожь. Крофт открыл рот, когда она наклонилась к нему, и нашел своими губами ее. Его язык проник внутрь, как бы повторяя происходящее чуть ниже слияние.
Крофт сжал ее в своих объятиях, ощущая ее жар, мягкий и манящий. Он почувствовал, что теперь и она теряет самоконтроль, ибо волна невыносимых ощущений сносила ее. Он знал, каково это было. Когда он занимался с ней любовью, для него это всегда заканчивалось подобным образом. В конечном счете не было ни победителей, ни проигравших, а только страстная связь и вздрагивающий экстаз, который они разделяли на двоих.