Страница 9 из 56
В корпорации «СЕО Авалон резортс инк.» Пит работал четвертый год. Это был общительный, дружелюбный, исполнительный сотрудник, имеющий острый глаз на тонкие, порой едва уловимые нюансы, которые и отличали пятизвездочный отель от четырехзвездочного.
— Извините, что прервал. — Пит остановился. Он быстро кивнул Эдварду, а затем посмотрел на Траска. — Через несколько минут у меня назначена встреча с начальником охраны. Мы намереваемся обсудить в деталях вопросы парковки автомобилей и регулирования потока гостей во время презентации. Вы не желаете принять участие?
Траск отрицательно мотнул головой.
— Спасибо, Пит, но у меня другие планы. За работу в отеле отвечаете вы, я вам полностью доверяю. Я же приехал сюда только немного помочь Гленде пообщаться с прессой и наиболее важными гостями. А после презентации вообще хотел бы числиться здесь просто отдыхающим.
— Хорошо, сэр. — На лице Пита появилась профессиональная улыбка. — В таком случае я пошел на встречу. Дайте знать, если я вам понадоблюсь, сэр.
— Хорошо, Пит.
Сантана повернулся, чтобы уйти, но вдруг остановился.
— Я забыл вам сказать, сэр, о двух гостях, заслуживающих особого внимания. Мы хотели, чтобы за этим проследила Гленда.
Траск поднял глаза.
— Ну, и что с ними?
— Я говорил с ней несколько минут назад. Она сказала, что Гатри на приглашение ответить не потрудился, так что ей пришлось позвонить ему в офис, где ей сказали, что он на презентацию не придет.
«Очень интересно, — подумал Траск. — Охота еще не началась, а дичь уже бежит прятаться в нору».
— А Кеньон? — спросил он, заметив краем глаза, как окаменело лицо Вэйла. Значит, в этом маленьком городке даже высокооплачиваемый консультант по искусству в курсе местных слухов.
— Гленда сказала, что получила от мистера и миссис Кеньон письмо, в котором они с сожалением сообщают, что отбывают отдыхать на месяц на Гавайи.
«Сантана выглядит таким же настороженным, как и Вэйл, — злорадно заключил Траск. — По-видимому, все здесь уже пришли к выводу, что я приехал в Авалон не только на открытие курортного отеля. Ну что ж, прекрасно. Если хочешь, чтобы со дна кастрюли что-то поднялось на поверхность, нужно взять ложку и помешать».
— Ладно, Пит. Спасибо за информацию.
— Хорошо, сэр. Если что-то понадобится, как я уже сказал, дайте мне знать. — Пит быстро посмотрел на Эдварда. — Кстати, мистер Вэйл, Гленда успела выполнить вашу просьбу. Она включила в список приглашенных Алексу Чемберс и отослала ей приглашение.
— Спасибо, — произнес Эдвард напряженным голосом.
— Нет проблем. — Пит улыбнулся. — В нашей корпорации принято, чтобы все сотрудники, участвующие в осуществлении проекта, могли пригласить на презентацию несколько гостей.
— Вы очень любезны. — Эдвард вытащил белоснежный носовой платок и промокнул лоб. — Здесь немного душно, вам не кажется? Может быть, следует подрегулировать кондиционеры?
Траск с интересом наблюдал за Эдвардом. Весна в Аризоне, можно сказать, уже кончалась. Снаружи солнце нагрело воздух примерно градусов на двадцать — двадцать пять, но здесь, в вестибюле, стояла приятная прохлада.
— Я скажу, чтобы проверили кондиционеры, — мягко сказал Траск.
— Да… хм… но с моей стороны это всего лишь предположение. — Эдвард слабо улыбнулся. — Прошу меня извинить, но мне нужно проследить за установкой бронзовой статуи.
Он развернулся и ринулся к массивным дверям парадного входа.
Траск подождал, пока он скроется. Затем прошел мимо стоивших немалую сумму кондоров и поднялся по лестнице на второй этаж.
Здесь он свернул и по покрытому ковром коридору направился в свой личный номер в самом конце западного крыла. Открыв дверь, он вошел в апартаменты, оформленные с некоторой вульгарностью, как будто специально предназначенной для того, чтобы их обитатель получал чувственные наслаждения, — и обязательно в полночь, — и в то же время примерно замышлял коварные интриги.
Он повернул выключатель. Вмонтированные в стену светильники из матового шероховатого стекла излучали приглушенный молочный свет, который мерцал и отражался в лакированных поверхностях мебели и на каминной решетке, украшенной абстрактным узором в красновато-золотистых тонах. Алая с желтым декоративная ткань, которой была обита мебель, предавала всему этому декадентский налет. Натан сказал, что софа и кресла здесь — точные копии экспонатов, демонстрировавшихся на Парижской выставке 1925 года. Когда Траск спросил: «Ну, и что же это значит?», Натан застонал и начал что-то быстро-быстро бормотать, из чего Траск понял, что эта выставка была огромным событием в мире современного искусства, знаменовавшим начало стиля деко.
Он прошел к черному лакированному шкафу и включил лампу, выполненную в виде безделушки, украшающей капот «паккарда» 1927 года выпуска, открыл дверцы, обнаружив внутри ящик с документами по оформлению отеля предметами искусства. Затем снял телефонную трубку и набрал номер.
Гленда Блан, энергичная, знающая свое дело руководительница отдела рекламы и связи с прессой, ответила после первого же гудка.
— Блан слушает, — произнесла она с отрывистой четкостью армейского офицера во время строевого смотра.
Гленда работала у него с момента основания корпорации «СЕО Авалон резортс инк.», но до сих пор каждый раз в начале разговора обнаруживала искушение приветствовать его почти по-военному.
— Я понял так, что мы послали приглашение некоей Алексе Чемберс.
— Да, сэр. Запрос поступил буквально в последнюю минуту. Я сделала это лично.
Траск облокотился о край письменного стола и принялся рассматривать изящный корпус телефонного аппарата на мраморной подставке.
— Запрос на приглашение, кажется, поступил от консультанта по искусству?
— Это верно.
— У нас есть какие-то материалы о роли Алексы Чемберс в этом проекте?
— Позвольте, я проверю.
Траск услышал в трубке шелест бумаг и представил письменный стол Гленды, где все было разложено с невероятной рациональностью.
Она отозвалась через несколько секунд.
— Вот список, но упоминание о связи Алексы Чемберс с проектом отсутствует. Все, что у меня есть, так это ее адрес в Авалоне.
— Посмотрите, можно ли установить ее связь с проектом. Выясните, возможно, она была поставщиком или посредником.
— Конечно, сэр.
— И еще, Гленда.
— Да?
— Сделайте это осторожно, ладно?
— Что вы, сэр. Ведь я руковожу отделом рекламы и связи с прессой. — В ее голосе не было и намека на какую-то растерянность, только профессиональная уверенность в чистом виде. — Здесь, как нигде, следует соблюдать осторожность. Без этого я ничто.
— Извините, но лучше, чтобы Вэйл не знал, что я интересовался этим списком.
— Я поняла. Он может обидеться. Художественные натуры такие ранимые.
— Да, примерно такие же, как и мы с вами, натуры деловые.
Гленда замолкла на пару секунд. Траску захотелось знать, не прокручивает, ли она сейчас в своей аккуратной, образцово организованной головке мысль, стоит или нет ей в этом месте засмеяться. Когда Гленда возобновила разговор, ее интонация не изменилась — очевидно, она пришла к заключению, что даже вежливый смешок здесь неуместен.
— Мисс Чемберс может и не иметь прямого отношения к проекту. Вы же знаете, что это за люди из мира искусств, эти архитекторы и дизайнеры, искусствоведы. Очень часто они рассылают приглашения клиентам, друзьям и родственникам, чтобы показать свою работу.
— Спасибо, Гленда. Свяжитесь со мной, когда обнаружите, к какой категории относится мисс Чемберс.
— Хорошо, сэр.
Траск медленно положил трубку. Затем оттолкнулся от стола и прошел по толстому ковру к застекленной створчатой двери.
Повернув изящную ручку, настоящее произведение искусства дизайна, он вышел на балкон. В лицо пахнул теплый ветерок, наполненный чистым ароматом пустыни, легкий, как шелковый женский шарф.
«Отец, ты был бы доволен тем, во что превратился наш старый особняк».