Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 16

Дениз оттолкнула от себя руки Елены. Слезы ручьями текли из ее глаз:

– Дэвид был единственным человеком, который что-то для меня значил. Он не должен был умереть! Не должен был умереть такой ужасной смертью! Не могу и не хочу забывать его. Я всегда буду любить только его одного!

Резко повернувшись и заливаясь слезами, Дениз зашагала прочь.

* * *

Елена вздохнула. Что толку было возмущаться странным поведением учительницы? Напротив, она хорошо понимала Дениз. Она ведь тоже не могла смириться с потерей Дэвида.

Тут рядом с Еленой возник Франклин.

– Я знал, что найду вас здесь. Каковы ваши планы, Елена? – осведомился он вежливо. – Вы собираетесь и далее оставаться в Полхилле?

Елена пожала плечами:

– А что мне остается делать? Этот полицейский, Мидфорд, приказал мне быть в его распоряжении, пока не будут выяснены все обстоятельства смерти Крэйга.

Пастор понимающе кивнул:

– Пожалуйста, не поймите меня неправильно, Елена, но я не могу оставить вас в пасторском доме. Когда люди придут в мою церковь, ничто не должно напоминать им об ужасных вещах, происшедших этой ночью в Полхилле. А этого не избежать, если вы и дальше будете жить у меня.

Елена улыбнулась.

– Вы и так очень много для меня сделали, Франклин. За это я вам чрезвычайно благодарна, – сказав это, она задумалась, что делать дальше. Вероятно, придется искать пристанище в соседнем городке, но вести расследование оттуда будет, конечно, намного сложнее.

– Я все устроил для вас, Елена, – сказал пастор, который как будто угадал ее мысли. – Правда, не знаю, придется ли вам мое предложение по душе.

– Какое предложение? – Елена недоуменно подняла брови.

– Сегодня утром я позвонил сэру Гектору. После моих уговоров, он, наконец, согласился приютить вас в Керней-Кастле.

Елена удивленно взглянула на пастора. Встретиться еще раз с отцом Дэвида – это было последним, что могло прийти ей в голову. Но, поразмыслив, она протянула:

– А почему бы и нет? Очень даже неплохая идея.

– Но есть одно маленькое условие, – прервал ее Франклин. – Сэр Гектор хочет, чтобы вы в знак благодарности рассказали ему о жизни сына. Все, что знаете.

Елена задумалась. С одной стороны, она не могла раскрыть то, чем занимался Дэвид. С другой стороны, сейчас, когда Дэвид мертв, нет смысла дальше хранить его работу в тайне.

– Договорились, – согласилась она. – Думаю, что действительно самое время сэру Гектору узнать всю правду.

– Великолепно! – обрадовался пастор. – Я объясню вам, как проехать к замку. Усадьбу найти совсем несложно, если знать, где она находится.

* * *

«Усадьбу найти совсем несложно, если знать, где она находится». Смыл этой фразы дошел до Елены, только когда она въехала на крутой холм. В то время, как Полхилл продолжал лежать в густом тумане, здесь было ясно и солнечно.

Тем не менее никакого замка поблизости и в помине не было. Перед ней возвышались лишь покрытые трещинами и пещерами скалы, мрачно выделяющиеся на фоне затянутого облаками неба. То, что где-то там, на горе, стоит замок, Елена не могла себе представить.

В нерешительности она поехала дальше по плохо асфальтированной дороге. И вдруг увидела на самой вершине глубокую впадину, которая делала гору похожей на вулкан с кратером.

В середине этой впадины стоял мрачный замок. Наполненный водой ров опоясывал строение, казавшееся совершенно черным, если не принимать во внимание стены, кое-где покрытые зеленью мха и лишайника. Деревянный подъемный мост вел через ров к темному аркообразному въезду.





Итак, в этом мрачном ящике с башнями, эркерами и остроконечными крышами Дэвид и вырос. Со временем ужасный замок наложил отпечаток на его характер – Елена должна была это признать. Что-то и в самом Дэвиде было мрачным и таинственным. Девушку привлекали эти черты его характера, тем более что они уравновешивались честностью и правдолюбием.

Со смешанными чувствами Елена направила машину к мосту. За воротами перед ней открылся просторный внутренний двор. Несмотря на высокие мрачные стены и серое небо это место излучало редкое очарование. Удивленная Елена въехала на покрытую гравием стоянку и припарковала машину рядом с черным роллс-ройсом. Крепостные стены вокруг были густо увиты розами, в центре двора журчал фонтан. Извилистые дорожки разбегались в разные стороны по ухоженным газонам. Декоративные кустарники, подстриженные в форме шаров, своими чудесными цветами и листьями эффектно контрастировали с черными высокими постройками, которые окружали сад подобно стенам тюрьмы.

Елена была настолько очарована этим волшебным видом, что заметила дворецкого только в тот момент, когда тот открыл дверцу машины и поприветствовал ее:

– Добро пожаловать в Керней-Кастл, мисс Мелтин.

Он помог ей выйти из машины и поклонился:

– У меня указание немедленно проводить вас к сэру Гектору. Комната для вас уже приготовлена. О багаже я позабочусь.

– Спасибо, – ответила удивленная Елена, которая после первой встречи с сэром Гектором на кладбище никак не рассчитывала на такой теплый прием.

Со смешанным чувством почтения и удивления Елена проследовала за дворецким через сад. Они направлялись к лестнице, ведущей вверх, к главному зданию замка – крупному многоэтажному строению с фасадом, богато украшенным стройными колоннами и фигурными карнизами.

Приемная зала поразила Елену еще больше. Стены в ней были окрашены в светлые радостные тона, везде на столах, комодах и консолях стояли вазы с большими букетами цветов.

Дворецкий подошел к высокой, искусно расписанной двери. Постучав, он распахнул ее и произнес:

– Ваша гостья прибыла, сэр!

Сэр Гектор поднялся из старинного массивного кресла, как только Елена вошла в зал. Стены украшали мастерски сделанные книжные полки и картины. В камине потрескивал огонь, с потолка свешивалась огромная хрустальная люстра. И в этом зале тоже везде стояли вазы с цветами.

В то время как Елена восхищенно оглядывалась, сэр Гектор подошел к ней и протянул руку:

– Вам нужно было сразу приехать ко мне в замок, а не останавливаться у этого Баллатера, – сказал он с легкой укоризной.

Рассеянно Елена пожала руку старика. После всего пережитого в туманном Полхилле замок показался ей маленьким раем.

– Я не знала, как вы отреагируете на мое присутствие, – объяснила она сдержанно. – Я же вас почти не знаю. Дэвид мало рассказывал о семье. Мне было только известно, что он вырос в замке и рано потерял мать.

Сэр Гектор вздохнул:

– Я думаю, Дэвид так и не смог смириться с внезапной смертью матери. Как, впрочем, и я. Цветы, которые вы видите тут повсюду, выращены в оранжереях, построенных моей женой, когда она переселилась в Керней-Кастл. Лидия не любила это мрачное место и превратила замок в цветущий оазис. Когда она умирала, я поклялся у ее смертного одра, что сохраню этот маленький рай. И это обещание я выполняю до сих пор.

Сэр Гектор повернулся к дворецкому:

– Подайте нам, пожалуйста, чай и немного печенья, Рудольф.

Старик глубоко вздохнул.

– Наверняка вы думаете, что мы с Дэвидом не ладили друг с другом, – сказал он грустно. – Должен признать, что в последние годы сын действительно стал для меня загадкой. Он постоянно был в разъездах, а если когда и появлялся в Керней-Кастле, то всегда ночью и без предупреждения. Он приходил, как тень… и так же незаметно исчезал. Пожалуйста, простите меня, Елена, за излишнюю сентиментальность. Я посвящаю вас в свои горести и совсем забыл, что должен вести себя как гостеприимный хозяин.

Он указал на кресло, стоящее у камина.

– Признаюсь честно, я никогда особо не задумывалась о семье Дэвида и его происхождении, – произнесла Елена, усаживаясь в кресло. – Прошлое не играло для нас большой роли. Было даже небезопасно слишком глубоко в него погружаться…

Сэр Гектор недоуменно покачал головой: