Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 41

ПМ кивнул, не отрывая глаз от серого полотна мертвенно-холодной воды. «Уэссекс» ревел и содрогался. Снаружи продолжал свирепствовать ветер. А внутри располагались сорок четыре незанятых кресла. ПМ вздохнул, ощущая усталость и раздражение. Прошедшие три последних года были ужасны, звучали требования всеобщих выборов, и важность этой поездки висела на нем грузом, заставляя нервничать.

— Что ты думаешь? — вдруг спросил он.

— О нефтяных компаниях?

— Да.

— Думаю, потребуется осторожность. С ними нелегко иметь дело.

— Да. Нелегко. Иногда я думаю, кто же действительно руководит страной — мы или эти конгломераты?

Заместитель министра улыбнулся, понимая, что имеет в виду ПМ. Перебирая бумаги, он, собственно, не очень-то нуждался в их подсказке.

— Да, хлопот с ними хватает, — согласился он. — Они ведь практически находятся вне пределов юрисдикции. Нам приходится думать о голосах избирателей, британских интересах, длительных уступках, а эти конгломераты практически все многонациональны и не признают границ. Они не привязаны к одной державе. Они просто торгуют сами с собой. Если у них возникает проблема с одной страной, то они перемещают активы в другую, и всегда найдется такое государство, которое предложит налоговое убежище. Вот почему нам так непросто. Они не желают платить нам налоги. И теперь они практически сворачивают работы в Северном море и обращают свое внимание к Ближнему Востоку, где можно получать невероятную безналоговую прибыль.

— Но ведь это же британские компании.

— Нет, премьер-министр, не британские. Они многонациональные, с корнями за границей, а так называемые британские компании — лишь их дочерние фирмы. Что же касается действительно британских компаний, так те просто сидят на нефти, утверждая, что больше не в состоянии вкладывать сюда деньги, и терпеливо ожидают, пока мы понизим текущие налоги на нефть.

— Ублюдки, — решительно сказал премьер-министр.

— Именно, — сказал заместитель министра. — Но у нас нет выбора, приходится торговаться с ними.

ПМ вновь прошиб озноб. Внезапно он почувствовал себя старше. Иногда ему казалось, что он задержался в этой игре и что он больше не в состоянии управляться с ней. Это постоянное отсутствие простых ответов, эта всегда колеблющаяся под ногами почва, да к тому же политику постоянно приходится считаться с мнением профсоюзов и бизнесменов. Кто же действительно правит страной? Он часто задавал себе этот вопрос. Существовали силы помимо правительств, регулирующие политический процесс. Правительства же оставались лишь рупором, при этом подвергаясь публичной критике за несовершенство действий. А за сценой, в тайных кулуарах и на далеких континентах настоящие правители вершили судьбы мира.

— Далеко до Сорокового месторождения? — спросил он, резко меняя тему разговора.

— Чуть больше ста миль.

— Так это далеко от Шетландских островов?

— Нет. Фригг и Бэрил рядом с Шетландами, а Сороковое — между Шетландскими и Норвегией.

— Там, должно быть, холодно.

— Да, премьер-министр.





— Надеюсь, там нет штормов.

— К сожалению, их там полно. Штормит даже летом. Работа на вышках вообще здорово зависит от погоды, а уж в Северном море и подавно. Это приводит к удорожанию работ, разрушению вышек, выбиванию из графиков. Суда снабжения частенько днями, а то и неделями простаивают на якорях, просто ожидая, когда может начаться разгрузка. Людей частенько смывает за борт, вышки срывает со своих мест, и их приходится буксировать обратно. Так что штормов там хватает.

ПМ неловко заерзал на месте, потирая правой рукой багровый подбородок.

— Шотландцам это не понравится, — сказал он, возвращаясь к первой и неприятной теме. — Они скажут, что мы дешево продаем их нефть в погоне за быстрой прибылью. Как только они получают большинство в парламенте, так тут же требуют независимости и потому, в предвкушении ее получения, хотят, чтобы нефть оставалась на месте.

— Осталось лишь получить независимость, премьер-министр.

— Мы должны считаться с этой возможностью, пусть и в отдаленном будущем. А между тем нам хватает разногласий и с ирландцами. Что о них слышно?

— Вы имеете в виду их угрозы относительно нефтяных вышек?

— Именно.

— Слухи о том, что ИРА планирует захватить вышки и потребовать выкуп у британского правительства, остаются лишь слухами. И пока нет оснований предполагать обратное.

— Ну а если они все-таки исполнят угрозу и захватят нефтяные вышки? Как это отразится на нас?

— Откровенно говоря, премьер-министр, нас ждет в таком случае катастрофа. С экономикой, находящейся на грани кризиса, только доход от нефти Северного моря может нас спасти. Ведь у нас на руках: ирландский вопрос, шокирующе высокий уровень безработицы, исчезающие с нарастающей частотой зарубежные инвесторы, и вот-вот станет достоянием общественности информация о кризисе экономики. Вот почему нам так отчаянно нужны доходы от нефти: это все, что у нас осталось. Если вышки захватят или, хуже того, уничтожат, наша экономика рухнет за ночь.

— Прекрасно, — холодно сказал ПМ. — Надо полагать, необходимые меры охраны приняты.

— Да, премьер-министр. Естественно. На каждой вышке и платформе находится по крайней мере один работник службы безопасности и один сотрудник разведки СПП, работающий под прикрытием, как один из буровиков. На берегу в постоянной готовности находятся люди из СПП и САД, готовые отреагировать в течение тридцати минут. Даже если эти меры окажутся недостаточными и какая-нибудь вышка или платформа будет захвачена, это останется единичным случаем, никак не распространяющимся на другие вышки и платформы. То есть я хочу сказать, что никакая группа не в состоянии захватить всю сеть месторождений, чтобы тем самым заставить нас пойти на выкуп. Например, если банда террористов захватывает отдельную вышку, мы просто оставляем их на ней на столько, сколько им заблагорассудится, пока они не начнут страдать от жары и голода. В то время как другие вышки, которых сотни, будут продолжать работу. Другими словами, опасности может подвергаться только изолированная вышка или платформа, а вся система месторождений находится в безопасности.

— Будем надеяться, — сказал ПМ.

— Идем на снижение, — сказал заместитель министра. — Должно быть, добрались до Сорокового.

Глянув в иллюминатор, ПМ увидел черное волнующееся море. Стоящая далеко внизу вышка на платформе выглядела ужасно одинокой. Вертолет начал снижаться. ПМ увидел вторую вышку, затем третью. Над некоторыми сгорал газ, продукты отходов и дым уносило в сторону. Вертолет опустился еще ниже. Вышки стремительно увеличивались в размерах. ПМ увидел квадратную бетонную платформу на огромных стойках с поперечинами и парой таких хрупких на вид вышек. Море билось об опоры, но платформа не двигалась. Вертолет продолжал снижаться, а платформа становилась все шире и выше, приобретая форму и демонстрируя более мелкие детали.

Она оказалась огромной, как гигантская игрушка, собранная из детского конструктора. Возвышающиеся вышки и краны, стальные помосты и металлические емкости, груды ящиков и обилие построек промышленного изготовления произвели впечатление на ПМ; он ощутил непривычное детское благоговение. Вертолет опустился ниже, ниже самой высокой из вышек… и внезапно массив платформы справа от иллюминатора вытянулся далеко в сторону, похожий на поверхность другой планеты.

Опоры оказались необычайно толстыми и оплетенными прочными стальными балками. Море с грохотом налетало на них, разбивалось, откатывало назад и налетало снова. У ПМ перехватило дыхание. Он увидел посадочную площадку для вертолета. Выкрашенная в белое и голубое, она находилась на краю платформы, непосредственно на главной палубе, маяча на высоте в 200 футов над поверхностью моря. Вертолет снижался на нее. Вышки из переплетенных стальных конструкций становились все выше. ПМ глянул вверх, но не увидел вершин вышек и вновь поглядел вниз. Снизу стремительно приближалась посадочная площадка и море под ней. Его окружил чудовищный стальной лабиринт, теряющийся в серой дымке.