Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 69



Lyudmila kissed him then, and in her mouth was the void, and in his throat was the void, and in the dark of dead Manhattan he lifted her up against the pantry door, and the jars of jam rattled within, raspberry against currant against plum.

_______

When he returned home, his own lock relieved and welcoming, his sister was sitting in the kitchen with her hands clasped in her lap, staring at him with great dark eyes. He tried not to look at her.

“I missed you, Olezhka,” said the dead mouth of the other Lyudmila, her red dress far too small now, the weeds of the Volkhov still throttling her neck.

FOUR

THE BOOKBINDER’S WIFE

The pads of Ludovico’s fingers were scored with paper cuts like lines of longitude and latitude. They had long since gone the murky gold color of expensive glue, the kind one can be absolutely certain has its source in rendered beast—perhaps, if one is fortunate and paid a great deal of money, one as interesting as a camel or lynx. Ludo used those murky, malevolent glues almost to exclusion—he was interested in them, in tools, in origins. He liked to think that he bound his books with the sinew of a Chinese tiger. He liked to think that while he slept, the endless spines stretched and growled, licking the typesetting with wide, rough tongues.

Ludovico’s wife did not hear the prowling of the feline volumes in the dark. Lucia slept soundly, the form of her like a little hillock in his bed, her green nightgown barely rising, barely falling, part of the landscape of his house, so embedded in the soil of him that he often expected a flower to sprout from her shoulders, or wind up between their lips when they shared their morning kiss, as simple and necessary as a cup of coffee. Ludovico considered himself a contemplative man and held such thoughts as proof. The flowers that grew lightless in his skull were many and pale.

Lucia was not Catholic, rather, a hybrid: half atheist and half classicist. This had once given him pause, in the days when he, a good Roman boy, visited St. Peter’s and Trajan’s market with equal and untroubled reverence. She scorned the flat coin of his St. Isidore’s medal, hanging faithful and constant against his chest— what kind of man is beholden to a saint no one remembers? He’s not even Italian!And though he loved her he could not explain that St. Isidore, though in no official capacity did he serve men of Ludovico’s persuasion, seemed to him the great saint of books, haloed in bumblebees who demanded at least two full columns devoted to their sociology in the saint’s Etymologiae,that massive compendium of medieval knowledge, the first encyclopedia, possessing the whole world between its boards.

When Lucia descended into such contrary moods, Ludo simply kissed the place where her soft black hair faded into the skin of her temple, and recited to her Isidore’s thoughts on the contrary nature of the chimera. For that was Lucia—his chimera, his composite beast, his snarling, biting, kissing thing.

But how intricate and sweet were the figures she inscribed in the margins of his books! What sort of bookbinder could he have been without her, her infinite variation, her obsessive knowledge of ink? She did not hear the tiger-books, but she smelled the trees of India and the terror of cuttlefish in her finger bowls full of black and violet and brown, no less vivid than oil paint. Together, they rarely needed to speak as he cut the pages and wrapped the boards in coppery silk, as he set the type in their ancient printing press: a truculent old dragon in the corner of the kitchen where they had had the stove removed to make room for it. It ate paper and excreted books, and Ludovico loved it, while Lucia, hands on her hips, shamed it into yet another year of groaning, protesting service.



Their happiness was the kind which is fashioned of the comfortable disorder of sauvignon bottles and coffee cups in the sink, paperback thrillers with split spines on the nightstand, bathrobes hung haphazard on high-backed, brocade-seated chairs, shutters left open all night, and the hallway ever in need of new paint.

In the second winter of their marriage, when Ludo drove up to visit his brothers in Umbria and left his wife alone, Lucia had been possessed by the vexatious and serpent-tailed temper of the chimera that was only ever leashed, grumbling, within her. She burned all the furniture in that hall: the telephone table and four Japanese paper lamps, a year’s worth of ignored mail, and a reading chair Ludovico had especially loved. Without eating or sleeping for days upon nights, she covered the bare, vaguely yellowish walls with the entire text of the Etymologiae, in a tiny, wild script he had never seen her use before and would never see again. When he returned she was curled up on the floor of the hall like an exhausted fox, sleeping among the words of St. Isidore.

Ludo wept when he saw it, falling to his knees beside her. From then on he visited St. Peter’s no longer, but held his own, silent mass in the empty, illuminated hall, kissing the Spaniard’s words like rosary beads. He forgave her the chair, of course, and she forgave him his saint, having satisfied herself of Isidore’s sanctity with her own suffering.

Thus they lived, intractable, silent beasts, yet adored of each other. He brought her slivers of marble from the streets in the place of the flowers other women might love, and these she held against her cheek until they warmed like flesh. She brought him strange and foreign glues in pots like witch’s unguents, and they understood each other. Until it was that he set to the task of binding a new book for a miniscule specialty press in Florence.

The book had a great many strange and ugly illustrations, he suspected done by the author himself, a Japanese gentleman, a practice of which Ludovico did not at all approve. Bookbinding, however, is a luxury trade, and he could not afford to pick and choose projects. Papers and silks and boards crowded the house—though none touched the precious hallway, which remained bare as a pauper’s cupboard.

Having nothing to do with the commission, Lucia amused herself in the city, and Ludo saw little of her. He imagined, when she let the door close softly in the morning, a golden paw and emerald tail disappearing out of the door in place of her sleek black heels and the flick of a crisp, cream-colored dress. This made him smile, and the sun of many days passed through his thi

He did not notice it, therefore, until she was ministering to the printing press, ink smudged onto her cheek like a crow’s errant feather. Her back was to him, so that he saw the hollow of her knee. At first his gaze slid over it easily—what part of Lucia did not have ink splattered over it in the casual and elaborate patterns of any novitiate to a printing press’s mysteries? But it drew his eyes back to it, a pulse of thin, livid lines, like an impossibly complicated bruise, an arcane brand. It was bounded by cherubs blowing winds at her calves, like old maps, and a serpent humped near the south end of the grid—for it was a grid, a crooked, broken grid, angling over her skin, intersections and alleys and monuments labeled in the same miniature script that covered their hallway. He could not read the names, but he was sure they would be in Latin, Lucia’s clear and lucid favored tongue, and the only appropriate dialect for mapmaking, as well Ludovico knew.

“What happened to your leg?” he asked gently.

Lucia twisted to look over her shoulder, her waist crinkling, and extended her leg like a statue of Daphne in mid-tree. “Oh.” She sighed. “That. I don’t know. I went to the doctor, so you needn’t worry, I’m fine. It’s ugly, but, well, benign, I guess, is the word.” She put down a plate and crossed the kitchen to kiss his temple sweetly. “Maybe the books have taken a liking to me and have begun to dare kisses.”