Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 72



Диана пожала плечами, оставаясь серьезной:

— Мама много лет назад научила меня. Я очень давно их не делала. — Она подошла к столу и открыла маленький мешочек с мукой, который Летти купила, когда они останавливались у магазина, чтобы запастись продуктами.

Странная гармония установилась на кухне. Три женщины готовили пищу. Летти пришла в голову мысль, что ничто так не сближает женщин, как приготовление пищи. В этом ритуале было что-то первобытное и исконно женское. Или, может, в ней заговорила старомодная уроженка американской глубинки, женщина, пришедшая на эти земли с первопоселенцами. Так подумалось Летти.

— Знаешь, Летти, я размышляла над тем, что ты сказала утром в машине. — Стефани вилкой смешивала уксус с оливковым маслом в маленькой чашечке. — О том, что каждому из нас нужен кто-то, кто ему поможет преодолеть тайные страхи. Это меня тревожит.

Пристально взглянув на Стефани, Диана спросила:

— Почему?

Стефани сжала губы:

— Наверное, потому, что я не могла себе позволить показаться слабой перед Морганом. Я все время следила за собой. Я невероятно благодарна ему за ребенка, но в глубине души я в постоянной тревоге из-за угрозы выкидыша. Это заставляет меня думать о неравенстве наших отношений. Мне кажется, что главное — это чтобы он во мне нуждался так же как я в нем.

— Ты шутишь, — удивленно протянула Летти.

— Ты что, думаешь, мой отец нуждается в тебе меньше, чем ты в нем?

Стефани яростно взбивала уксус с оливковым маслом.

— Я знаю, он заботится обо мне, но сомневаюсь, действительно ли он нуждается во мне.

— Ты сама знаешь, что не права, — улыбнулась Летти. — Ты и ребенок просто вернули его к жизни. После смерти мамы отец на моих глазах стал превращаться в старика. И я была бессильна остановить этот процесс. Ты его вновь сделала молодым, Стеф. Он сам мне говорил это.

Стефани перестала взбивать соус для салата. Ее глаза заблестели, но в них все еще были крохотные искорки тревоги.

— Он действительно так говорил?

— Конечно, — засмеялась Летти. — И даже если бы он не сказал этого, я все равно бы поняла. Я заметила колоссальную перемену в нем, как только вышла из самолета. Вы абсолютно одинаково относитесь друг к другу.

— Как бы я хотела, чтобы и у меня было так, — сказала Диана. — Но все, что я сделала для Кита, это превратила его жизнь в ад.

— Чепуха. — Летти подняла крышку и снова стала помешивать суп. — Кит родился рыцарем. Ему на роду написано спасать красивую девушку и сражаться с парочкой драконов. Вы ему дали и то и другое. Он просто ждал своего часа, и теперь этот час настал.

Диана поставила на стол чашку с делениями, которой отмеряла муку, и посмотрела на Летти:

— Вы это так себе представляете?

— Конечно.

— Вы так говорите, потому что он подрался с Джоэлом тогда, во время этой ужасной стычки в баре?

Летти рассмеялась:

— Не только поэтому. Я также учитываю пятилетний план спасения «Судовой компании Копленда», который он так быстро представил. Не за одну же ночь он его подготовил, он долгое время работал над ним. Это означает, что он ждал своего часа.

Диана задумалась:

— Я помню, каким взволнованным он пришел домой и сказал мне, что «Судовой компании Копленда» грозит ликвидация.

— Сейчас Киту нужно только, чтобы в него поверили, и вы уже оказали ему такую поддержку. Он готов спасти мир. Или по крайней мере Эко-Ков. — Летти отошла, пока Диана опускала клецки в кипящий бульон.

— Надеюсь, — с жаром произнесла Диана. — Надеюсь, кто-нибудь остановит папу, пока не поздно.

— Они найдут его и остановят, — стала ее успокаивать Стефани. — Он очень больной человек. Он нуждается в лечении.

— Я думаю, он не болен. Он просто зол. Я часто пыталась понять, что в действительности случилось с отцом Джоэла. Годы и годы я втайне от всех гадала, имеет ли папа отношение к смерти Хэнка Блэкстоуна.

Летти почувствовала, как холодеет ее спина. Она обменялась обеспокоенным взглядом со Стефани, но ни одна из них ни слова не сказала о Викторе Копленде.

В девять часов вечера раздался телефонный звонок. Звонил Джоэл. Он находился в своем офисе и готовился провести там с Морганом еще одну ночь.

— До сих пор Копленд не появлялся, — обстоятельно докладывал Джоэл Летти. — Полиция Эко-Кова не нашла его. Мы не знаем, где он и что делает. А как там дела у вас?

— Все в порядке. — Летти сидела на подлокотнике мягкого кресла, положив ногу на ногу. Напряженно выпрямившись, она стала быстро говорить ему, боясь что-нибудь пропустить. — Джоэл, вы не можете нас тут держать бесконечно.



— Знаю. День или два, не больше, я обещаю. — Он помолчал. — Летти?

— Да?

— Я люблю тебя.

Летти счастливо улыбнулась:

— Хорошо. Но ты собираешься в скором времени жениться на мне?

— Тебе дай дюйм, так ты отхватишь милю. Мужчинам не нравятся чересчур напористые женщины.

— Знаю, читала об этом. Но я решила, что только занудливые слюнтяи имеют предубеждение против волевых женщин.

— Понятно. — Кресло Джоэла скрипнуло. Летти знала, что сейчас Джоэл откинулся на его спинку. Она почти явственно видела его слабую улыбку и насмешливые глаза. — Полагаю, это означает, что я должен смириться с твоими требованиями либо рискую прослыть слюнтяем.

— Верно. Джоэл?

— Да?

— Я люблю тебя.

— Знаю, — ответил он с нежностью в голосе. — Дай трубку Стефани, Морган повис над столом и требует дать ему поговорить с женой.

Стефани взяла трубку:

— Алло, Морган. Да, у меня все хорошо. Немного побаливает спина, но это нормально в такие сроки. — Разговаривая, Стефани слегка массировала поясницу. — Да, я рано лягу спать. Спокойной ночи, дорогой. Я позвоню тебе утром.

Через несколько минут позвонил Кит Эскотт и долго разговаривал с Дианой.

— Будь осторожен, милый, — сказала Диана, перед тем как повесить трубку. — Единственное, что меня действительно беспокоит в Эко-Кове, — это ты.

Когда в доме установилась тишина, Летти взяла колоду карт. За окнами завывал, гудел в деревьях ветер.

— Кто будет играть в кункен? — спросила Летти.

Спать они легли в половине одиннадцатого. На следующее утро Летти поднялась первой. Она проснулась до зари и вышла из ванной, соображая, стоит ли ей заняться приготовлением блинов. Ветер по прежнему гудел в деревьях.

Посмотрев в окно, Летти увидела, что их домик утопает в бело-сером пространстве, за ночь окружившем его. Можно было разглядеть лишь один-два ярда за окном из-за густого, вихрем кружащегося в воздухе снега. Она без особого труда поняла, что земля уже укрыта белым одеялом, которое с каждой минутой становилось все толще.

Вышла Диана, завязывая пояс халата. Она широко открыла глаза:

— Господи, взгляните на эту метель. Думаю, это все решит. Мужчины могут расслабиться. Как бы нам здесь не застрять.

Из ванной вышла Стефани. Она была бледной и взволнованной.

Летти забеспокоилась:

— Что с тобой, Стеф? Что-нибудь случилось?

— У меня только что отошли воды. Летти увидела страх в ее глазах. Самый лучший в Сиэтле врач-акушер и самое современное в штате оборудование для родовспоможения были всего в семидесяти милях от них. Но они могли быть с тем же успехом и в семидесяти тысячах миль.

Никто бы не рискнул ехать даже семь миль в такую жуткую метель, бушующую в горах.

Диана схватилась за горло, с испугом переводя взгляд с искаженного лица Стефани на Летти.

— Если отошли воды, значит, скоро она будет рожать. Что же нам делать?

Летти набрала побольше воздуха в легкие и попыталась улыбнуться.

— Совсем недавно я читала о том, как хорошо рожать ребенка дома.

Когда телефон на столе у Джоэла зазвонил, он сразу взял трубку. Миссис Сэджвик еще не пришла. Для делового звонка было слишком рано.

— У телефона Блэкстоун, — сказал он, ожидая услышать на другом конце провода голос Кита Эскотта. Напротив него сидел Морган с чашкой кофе и смотрел на него.