Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 56

«Есть такой давний закон о недвижимости, – когда-то объяснял Верджил Рейфу. – Расположение решает все».

Верджил не сразу понял, что сделал удачный выбор: многие клиенты предпочитали заходить в магазин так, чтобы их при этом никто не видел. Когда у Верджила появился десяток постоянных клиентов, он устроил небольшую автостоянку – но за магазином, а не перед ним, где знакомые машины наверняка могли высмотреть соседи, деловые знакомые и родители.

– До сих пор не верю, что отважилась привести Уинстона в такое место. – Ханна поморщилась, глядя на заднюю дверь магазина и пристегивая к ошейнику пса поводок. – Надеюсь, Уинстон еще слишком молод, чтобы разобраться, что к чему.

– Ты сама захотела взять с собой Уинстона, – напомнил Рейф.

– Пока мы не узнаем, кто пытался убить его, я не оставлю его одного ни на минуту. – Ханна быстро оглядела почти пустую стоянку. – Хорошо еще, посетителей здесь сегодня немного.

– Их вообще нет, – поправил Рейф. – Вон тот фургон в углу принадлежит Верджилу.

– Да? Странно, что он до сих пор не разорился. Уже два часа дня, а в магазине пусто!

Рейф распахнул дверцу машины.

– Сюда обычно приходят в сумерках.

– Откуда ты знаешь?

– Это знают все. – Рейф захлопнул дверцу, не давая Ханне возможности продолжить расспросы.

Ханна опасливо вышла из машины.

– Идем, Уинстон. Только ничего не трогай, ладно?

Шнауцер легко выпрыгнул из машины и сразу остановился, с любопытством обнюхивая лежащую на асфальте пластиковую упаковку.

Ханна наклонилась, гадая, что его так заинтересовало, и издала испуганный возглас:

– Господи, да это же использованный презерватив! Ты что, не слышал меня, Уинстон? Ничего не трогай!

Она поспешно оттащила пса в сторону.

– И надолго вы тут застряли? – поинтересовался Рейф, открывая дверь магазина. – У нас полно дел.

Ханна ответила ему свирепым взглядом и вошла в дверь, ведя за собой Уинстона.

– Похоже, ты здесь частый гость.

– Да, в юности я с пользой провел здесь немало часов.

– Могу себе представить.

– Верджил – истинный пионер в области сексуального просвещения.

– Тоже мне «просвещение»! Верджил продает грязные книжонки и фильмы. К сексуальному просвещению он не имеет никакого отношения.

– Считай как хочешь. – Рейф вел ее по магазину. – Но я уверен, что Верджил тебе понравится.

– Надеюсь, больше я никогда не переступлю порог этого заведения, – выпалила Ханна, не придержав дверь, которая с грохотом захлопнулась.

– Дело твое.

Ханна не удостоила его ответом: она наблюдала за Уинстоном, который деловито обнюхивал выставленные на стеллаже баллончики со взбитыми сливками. На этикетке значилось: «Сливки страсти. Четыре эротических вкуса».

Уинстону явно пришелся по душе запах сливок со вкусом вишневого пирога.

– Уинстон, оставь их в покое.

Рейф понял, что после посещения магазина ему придется выслушать много нового.

– Рейф! – Из глубины магазина послышался приятный голос. – Я слышал, что ты вернулся. Рад снова видеть тебя.

Рейф радостно поприветствовал худощавого мужчину, сидящего в большом кресле у окна.

– Привет, Верджил, давно не виделись.

– Да, давно. – Верджил отложил книгу и поднялся. – Если верить последним сплетням, твоя очаровательная спутница – Ханна Харт?

– Ханна, познакомься с Верджилом.

Ханне удалось изобразить вежливую улыбку, но руки она Верджилу не протянула, сделав вид, что не может одновременно удерживать и поводок Уинстона, и сумочку.

– А ты ничуть не изменился, Верджил, – продолжал Рейф. – И жилет знакомый.

Серые глаза Верджила блеснули за толстыми стеклами очков. Он перевел взгляд на свой поношенный зеленый жилет, надетый поверх клетчатой рубашки.

– Верно. Не помню даже, когда он у меня появился. Наверное, достался на день рождения от какого-нибудь давно забытого родственника. Быстро летит время!

Верджил производил странное впечатление человека без возраста. Его прошлое, как и прошлое Аризоны Сноу, было окутано тайной. Никто не знал, откуда он родом и чем занимался, пока не построил магазин на окраине города. Худой, с аккуратной серебристой бородкой, сутулый, в очках, он больше походил на рассеянного профессора, запыленного книжного червя.

И это чистая правда, думал Рейф. Нэш получил прекрасное классическое образование и был владельцем огромной библиотеки, которую составляли книги по истории, литературе и философии. Рейф знал о ней потому, что часто листал эти книги.

Верджила никто не принял бы за торговца порнографией, но сам он считал себя профессионалом в этом недооцененном бизнесе. Однажды он сказал Рейфу, что посвятил себя продаже того, что много лет назад считалось эротикой, и с тех пор ни разу не пожалел об этом.





Верджил перевел взгляд с Рейфа на Ханну и вопросительно поднял седые брови.

– Рад, что вы нашли время навестить меня. Я слышал, что вы намерены превратить Дримскейп в отель и ресторан – по-моему, отличная мысль.

– Мы еще ничего не решили, – поспешила заявить Ханна.

– Но я уверен, что у вас все получится. – Верджил улыбнулся Рейфу: – А еще я слышал о твоих успехах.

– Как видишь, тюрьмы я избежал.

– Я в этом не сомневался.

– Видимо, раньше Рейф часто бывал здесь, – заметила Ханна.

– Да, – с отеческой гордостью подтвердил Верджил. – Я продал ему первый презерватив и объяснил, как правильно пользоваться им.

– Ясно.

Рейф поморщился:

– Послушай, Ханна, я бывал здесь даже не каждую неделю. И потом, никто не рисковал покупать презервативы в местной аптеке – об этом сразу узнал бы весь город. Удобнее было заходить к Верджилу.

Ханна подняла глаза к потолку:

– Будь любезен, избавь меня от подробностей!

Верджил усмехнулся:

– Похоже, ваша тетя Изабель была права: вы созданы друг для друга.

Ханна уставилась на него:

– Вы были знакомы с Изабель?

– Конечно. У нас были общие интересы.

– Трудно поверить.

Верджил приподнял бровь:

– Вы не знали, что она коллекционировала эротику восемнадцатого века?

– Нет, – от неожиданности Ханна поперхнулась, – она об этом не говорила.

– Очень жаль. Я помогал ей пополнять коллекцию – видите ли, у меня множество знакомых среди букинистов. Книги и гравюры Изабель вы найдете в Дримскейпе – только умоляю, не выбрасывайте и не продавайте их, не посоветовавшись со мной! У нее были тома стоимостью несколько тысяч долларов.

– Боже мой… – слабо выговорила Ханна. – Оказывается, я совсем ее не знала…

Рейф с трудом сдерживал смех. Такой растерянности на лице Ханны он еще никогда не видел.

Верджил наклонился, и протянул руку Уинстону:

– Славный пес.

Ханна нахмурилась, увидев, как охотно Уинстон подошел обнюхать руку незнакомца. Дождавшись, когда пес отойдет, она произнесла:

– Спасибо.

Рейф вдруг почувствовал, что она смягчилась. Верджил схватился за поясницу и с трудом выпрямился.

– Артрит, – объяснил он. – Или старая военная рана. Теперь уже не разобрать.

– С какой войны? – уточнила Ханна.

– Какая разница? Все они одинаковы, особенно когда воюешь сам. – Он перевел взгляд на Рейфа: – Ну, чем могу помочь? По-моему, вы пришли не за последним номером журнала «Фетиш» и не за кассетой «Алиса в Стране секс-чудес».

Рейф прислонился к прилавку, на котором были разложены по ранжиру фаллоимитаторы радужных расцветок, сунул руки в карманы и перешел прямиком к делу:

– Мы насчет убийства Кэтлин Садлер. У нас с Ханной есть причины считать, что она погибла не из-за несчастного случая.

– Да, конечно, – горестно закивал Верджил.

Ханна встрепенулась:

– Похоже, вы ничуть не удивлены, мистер Нэш.

– А чему тут удивляться? Я слышал, о чем говорят в городе.

– Что именно ты слышал? – спросил Рейф.

Верджил пожал сутулыми плечами:

– Всем известно, что вчера вы вдвоем побывали у Делла Садлера. Сразу стало ясно, о чем вы с ним говорили.