Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 67



Насмешливый тон стал раздражать, и Томас решил прояснить ситуацию:

– Хорошо, раз мы говорим не о деньгах, тогда чего же вы хотите?

– Вы сказали мне, что ваш брат уверен в том, что смерть его жены была насильственной и что ее гибель может быть как-то связана со смертью Мередит.

– Давайте не будем впутывать сюда Дэки. Он и смерть Бетани не имеют к вам отношения.

– Имеют.

– Что?

– Видите ли, в той банковской ячейке, кроме номера счета, я нашла кое-что еще.

– О чем вы, черт возьми, говорите?

– Там была книга. Каталог «Антикварные зеркала в собрании Зеркального дома». Она довольно старая, и внутри полно черно-белых фотографий.

– Должно быть, Мередит взяла ее в библиотеке Зеркального дома. Но зачем? – растерянно сказал Томас.

– Понятия не имею. Насколько я знаю, она никогда не интересовалась антиквариатом вообще и зеркалами в частности. Но это не все. В ячейке был конверт. А в нем – ксерокопии старых газетных вырезок. Отчет от убийстве, случившемся много лет назад.

– Когда это было? – Уокера охватили дурные предчувствия.

– Более тридцати лет назад в Уинг-Коув.

– Тридцать лет назад? Минутку… Речь идет об убийстве Себастьяна Юбенкса?

– Да. Вы что-нибудь о нем знаете?

– Черт, да все в городе об этом знают. Своего рода легенда и местная достопримечательность. Себастьян был сыном Натаниэла Юбенкса, который и основал фонд пожертвований для Юбенкс-колледжа. Легенда гласит, что Натаниэл был талантливым математиком, но человеком с большими странностями. Он совершил самоубийство. Себастьян пошел в отца и тоже стал выдающимся ученым и эксцентричным человеком. А однажды его нашли убитым в Зеркальном доме. Убийцу так и не поймали. Это случилось около тридцати лет назад.

– Это все, что вам известно?

– А что вам еще нужно? Все произошло три десятка лет назад, и преступление так и не было раскрыто. Себастьян был последним представителем рода, так что безутешных родственников, жаждущих отмщения, не наблюдается. Значит, Мередит для чего-то собрала эти вырезки?

– Да.

– Какого черта ей понадобилось копаться в истории тридцатилетней давности?

– Не знаю. Но мне кажется, Бетани Уокер тоже интересовалась этим убийством.

– О чем это вы?

– Конверт принадлежал ей. На нем имя Бетани Уокер и адрес: кафедра математики, Юбенкс-колледж.

Некоторое время Томас молчал, глядя в окно и пытаясь переварить полученную информацию.

– Возможно, Мередит просто удалось где-то раздобыть именной конверт Бетани. Вообще-то после ее смерти Дэки собрал и сжег все: бумагу, визитные карточки и конверты, которые она заказала для себя, но не успела использовать.

– В ячейке была еще записка от Мередит. Там сказано, что книгу и конверт она нашла в Зеркальном доме. Она собиралась отослать их вам и вашему брату… после того как обосновалась бы на Карибах.

– Нашла? Она их нашла?

– Похоже, что так. – Но где?

– Не знаю. В записке сказано просто – в Зеркальном доме.

– Ну что ж. – Томас барабанил пальцами по раме и не мог сообразить, к чему все это. – Пришлите их мне. Мы с братом посмотрим и попробуем найти в этом какой-нибудь смысл. А теперь давайте вернемся к нашим делам.

– Вы опять о премии? Забудьте, мистер Уокер. Меня не интересуют ваши деньги.

– Что же может вас заинтересовать, мисс Хаттон?

– Я хочу найти убийцу Мередит.

Сначала он решил, что ослышался.

– Убийцу? О чем речь, мисс? Мередит Спунер погибла в автомобильной катастрофе в Лос-Анджелесе, помните?

– Я больше не верю, что это была случайная авария, – твердо сказала Леонора. – Конверт с вырезками и именем Бетани Уокер, слухи о наркотиках – все это как-то связано. И ваш брат тоже не считает смерть жены ненасильственной.

– Но послушайте…

– Что-то происходит в Уинг-Коув, и я собираюсь выяснить, что именно.

– Чудненько. Собираетесь поиграть в частного детектива? Развлекайтесь. Это свободная страна, и каждый волен делать все, что захочет. Меня сейчас волнует номер счета, где лежат деньги фонда, и я хочу наконец услышать, что вы желаете получить в обмен на эту информацию? Говорите, и разойдемся.

– Я скажу вам номер счета, если вы согласитесь помогать мне.



– Помогать? Чего же вы от меня хотите?

– Вы знаете Уинг-Коув, а я нет, мистер Уокер, поэтому мне никак не обойтись без вашего сотрудничества.

– Ах вот как. Слушайте внимательно, мисс Хаттон: мой ответ «нет» Никогда.

– А я-то думала, что вы хотите получить назад свои деньги.

– Слушайте, вы что, правда пытаетесь меня шантажировать?

– Э-э… ну, может, это можно и так назвать… Давайте обсудим детали.

– Какие?

– Ну… например, мне нужно что-то вроде легенды пли прикрытия… или как это там называется.

– Все интереснее и интереснее. И какие же у вас есть идеи по этому поводу, Мата Хари?

– Помнится, вы говорили, что в Зеркальном доме есть библиотека, – медленно сказала Леонора.

– Забудьте. Этой библиотекой никто не пользуется, а потому ей совершенно ни к чему библиотекарь. Кроме того, это скорее просто коллекция книг, которую всю жизнь собирал богатый и эксцентричный Натаниэл Юбенкс. Все книги посвящены зеркалам.

– А каталог имеется?

Томас задумался. Он припомнил пыльный и не слишком светлый зал на втором этаже. Он был там только однажды, когда Дэки устроил ему что-то вроде экскурсии. В одном из углов зала было оборудовано что-то вроде кабинета: письменный стол и… точно, шкаф с ящичками – каталог.

– Думаю, каталог там есть.

– Карточки или компьютер?

– Карточки. Говорю же, никто туда годами не заходит.

– Мне кажется, сейчас самое время перенести каталог на электронные носители информации и сделать его доступным для широкой публики, поместив на сайт колледжа.

Томас злился на упрямую девицу, но не мог не признать, что рациональное зерно в ее словах есть. Зеркальный дом был той призрачной связью, что объединяла смерть Бетани и Мередит. Мередит нашла вырезки и книгу где-то в доме и полагала, что для братьев Уокер это важно. Хорошо бы взглянуть на них и разобраться, что к чему.

Черт, теперь нет сомнений, что все дело затягивается и окажется очень и очень непростым.

– Возможно, мне удастся что-то для вас сделать, – неохотно сказал он.

– Вот и прекрасно.

В ее голосе прозвучала неприкрытая радость. Девица решила, что сломала его. Не так быстро, дорогая!

– Но прежде я бы хотел…

– Мне надо будет где-то жить.

– Что ж. – Он подумал несколько секунд. – Я недавно купил домик с видом на залив. Он в хорошем состоянии.

– Замечательно!

– Прежде чем мы заключим наше соглашение о сотрудничестве, я бы хотел поставить одно условие.

– Какое? – Она была сама беззаботность.

– Если вы решите приехать сюда и изображать частного детектива, то подчиняться вы будете мне.

– С чего это? Почему вы вообразили, мистер Уокер, что я соглашусь передать вам командование?

– Потому что иначе я приеду в Мелба-Крик и вышибу из вас номер счета.

– Ты ушла с работы? – Глория отложила блокнот, в котором делала пометки для будущей статьи, и воззрилась на внучку поверх очков. – Ты уверена, что поступила разумно?

– Нет. Но у меня не было выбора.

Леонора готовила чай на небольшой кухоньке в квартире Глории; та испекла печенье к приходу внучки. Они устроились чаевничать в комнате за столиком у окна.

– Мой начальник никогда не согласился бы предоставить мне длительный отпуск без достаточных оснований.

– Что именно он счел бы достаточными основаниями?

– Ну, если бы я собиралась родить ребенка, например.

– М-да, это дело в такие короткие сроки не организуешь.

– А если бы я рассказала ему, что собираюсь проводить частное расследование, он точно не пошел бы мне навстречу. Счел бы это блажью. – Леонора взяла печенье и продолжала: – Но есть и хорошая новость. Он сказал, что когда я закончу свои дела, то могу вновь попытаться устроиться к ним на работу.