Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 74

12

…произойдет то же, что с иными переводчиками и подражателями Шекспира: форму удастся сохранить, а дух улетучится. — В оригинальном тексте романа «духу» (spirit) произведения противопоставлены «единства» (unities); тем самым Рив отсылает читателя к длительной истории классицистской критики Шекспира (который не соблюдал в своих пьесах пресловутого правила «трех единств», намеченного в «Поэтике» Аристотеля и детально разработанного в XVI—XVII вв. итальянскими и французскими теоретиками драмы) и многочисленных попыток адаптировать его сочинения к нормам классицистской эстетики. Подобные переделки предпринимались как в Англии — в частности, поэтами и драматургами Уильямом Давенантом (1606—1668) и Джоном Драйденом (1631—1700), так и на родине европейского классицизма, во Франции, — в том числе будущим переводчиком «Старого английского барона» П.-А. де Лапласом (чьи переводы британской драматургии были собраны в восьмитомном издании «Английский театр» (1745—1749), наполовину состоявшем из переложений и пересказов шекспировских пьес) и Жаном Франсуа Дюси (1733—1816), который в 1760—1790-е годы адаптировал переводы Лапласа для французской сцены. Замечание Рив является своеобразным продолжением уолполовской защиты Шекспира (в предисловии ко второму изданию «Замка Отранто») от нападок Вольтера (наст. имя Франсуа-Мари Аруэ; 1694—1778) — знаменитого философа, общественного деятеля и писателя, виднейшего теоретика просветительского классицизма во Франции, чье принципиальное, порой ожесточенное идейно-эстетическое противостояние английскому драматургу и его «варварскому» влиянию на французский театр продолжалось несколько десятилетий (несмотря на явную и сознательную ориентацию на Шекспира в ряде вольтеровских трагедий). См. об этом: Кагарлицкий Ю. И. Шекспир и Вольтер. М.: Наука, 1980. В английской эстетике возможность отказа от драматических единств (и стоявшего за ними принципа правдоподобия) открыто постулировал лексикограф, эссеист, критик, биограф и поэт Самюэл Джонсон (1709—1784) в предисловии к предпринятому им в 1765 г. восьмитомному изданию пьес Шекспира.

13

…напечатала первое издание книги в провинции… — См. преамбулу наст. комментария.

14

Когда английский король Генрих Шестой еще не достиг совершеннолетия… — События романа приурочены к последнему периоду Столетней войны между Англией и Францией (1337—1453), пришедшемуся на время правления короля Генриха VI Ланкастера (1421—1471), который унаследовал английский престол девятимесячным ребенком. Коронация Генриха VI состоялась в 1429 г., а его фактическое правление началось по достижении им совершеннолетия, в 1437 г. В 1461 г. он был низложен и сменен у власти Эдуардом IV Йорком (1442—1483, король Англии в 1461—1470 гг. и 1471—1483 гг.), в 1470 г. — восстановлен на троне, в 1471 г. — вновь свергнут и вскоре убит.

Начальные эпизоды романа, несмотря на ряд хронологических противоречий внутри текста и отдельные фактические неточности, можно предположительно датировать 1432 г. — исходя из сведений о возрасте главного героя, Эдмунда Туайфорда, и их соотношения с упоминаемыми Кларой Рив подлинными историческими событиями (см. ниже примеч. 33). Эту датировку подтверждает и другое обстоятельство: в тексте «Поборника добродетели» цитируемая фраза содержит упоминание (изъятое автором из текста «Старого английского барона») о том, что Генрих VI к этому времени «был коронован также как король Франции» (Reeve 2002: 9), — а эта коронация состоялась в соборе Парижской Богоматери 16 декабря 1431 г.

15

Когда… регентом Франции был прославленный Джон, герцог Бедфордский, а Хамфри, добрый герцог Глостерский, — лордом-протектором Англии… — Сразу после провозглашения Генриха VI королем Англии был создан регентский совет, призванный осуществлять правление страной от имени монарха-младенца. Во главе совета стал Джон Ланкастер, 1-й герцог Бедфордский (1389—1435), назначенный, согласно предсмертной воле его старшего брата, Генриха V Ланкастера (см. след. примеч.), регентом Франции (над которой Англия несколькими годами ранее одержала серьезную победу, подтвержденную мирным договором, подписанным в Труа 21 мая 1420 г.). Во время его пребывания во Франции фактическим правителем (протектором) Англии при малолетнем короле являлся другой брат Генриха V, Хамфри Ланкастер, 1-й герцог Глостерский (1390—1447). Однако в период, к которому предположительно относятся первые эпизоды «Старого английского барона», протекторат под давлением парламента был уже отменен (в ноябре 1429 г.). «Добрый герцог Глостерский» — утвердившееся в исторической традиции именование, связанное с меценатскими усилиями Хамфри Ланкастера (одного из самых образованных людей той эпохи) и его щедрыми пожертвованиями Католической церкви. Ср. во второй части (1590) исторической трилогии Шекспира «Генрих VI» (1590—1592, опубл. частично 1594—1595, полн. 1623):

Нумерация строк в цитатах из произведений Шекспира здесь и далее приводится по изд.: Complete Works of William Shakespeare / Ed. Peter Alexander. Glasgow: Harper-Collins Publishers, 1994.

16

Генрих Пятый (1387—1422) — король Англии в 1413—1422 гг. В период его правления Англия возобновила военные действия против Франции и одержала крупную победу в битве при Азенкуре (25 октября 1415 г.), в 1419 г. покорила Нормандию и ряд других французских областей, принудив Францию к временной капитуляции, юридически закрепленной мирным договором в Труа в 1420 г.

17





…поступил на службу к греческому императору… — То есть к правителю Византийской империи, в состав которой входила Греция. Здесь подразумевается предпоследний император Византии, Иоанн VIII Палеолог (1392—1448), который занимал трон в 1425—1448 гг. (как соправитель со своим отцом Мануилом II Палеологом — с 1421 г.); его имя упоминается в финале романа.

18

Сарацины (от греч. σαρακηνοί — восточные люди) — европейское название арабов и мусульман в Средние века.

19

Кент — графство на юго-востоке Англии, территория которого с востока омывается водами Дуврского пролива (самой узкой части пролива Ла-Манш), отделяющего о. Великобритания от материковой Европы.

20

Йоркшир — историческое графство на севере Англии.

21

…отправился на запад Англии, где находился замок Ловел. — Построенная ок. 1435 г. усадьба виконта Фрэнсиса Ловелла (1454—1487?), в судьбе которого просматриваются некоторые аналогии с историей лорда Артура Ловела — персонажа романа Рив (см. об этом сноску 172), находилась на юге Англии, в графстве Оксфордшир, в 4 км к западу от г. Уитни; была покинута и демонтирована одним из позднейших владельцев в 1747 г.; доныне сохранился лишь живописный каменный остов ее главного здания.

22

…поход против мятежного Уэльса… когда король разбил мятежников… — В 1400 г. в Уэльсе — расположенной на западе Англии исторической области, население которой отличается глубокой этнической и культурной самобытностью, вспыхнуло мощное восстание против английской власти, установленной там еще в 1284 г. при короле Эдуарде I Плантагенете (1239—1307, правил с 1272 г.). Восстание возглавил Оуэн Глендоуэр (1354/1359—1415/1416), один из правителей северного Уэльса. Масштабные вооруженные выступления против англичан, предпринятые отрядами Глендоуэра в 1401—1405 гг. на всей территории полуострова, были поддержаны некоторыми английскими феодалами, а также Францией, которая стремилась спровоцировать короля Генриха IV Ланкастера (1367—1413, правил с 1399 г.) на возобновление открытых военных действий (временно прекращенных в результате перемирия в 1396 г.). Однако зимой 1405—1406 гг. в вооруженном противостоянии валлийских отрядов и английской армии наметился перелом в пользу англичан: борьбу с мятежниками возглавил юный принц Уэльский, сын Генриха IV и будущий король Англии Генрих V, который предпринял серию походов против Глендоуэра и к 1410 г. сумел окончательно подавить восстание. В Уэльсе был введен режим жестокого национального угнетения, а Глендоуэр, не принявший королевского прощения, до самой смерти скрывался в безлюдных горных районах на севере полуострова. Подробнее о валлийском мятеже нач. XV в. см.: Минеева Т. Г. Восстание Глендоуэра // Англия и Уэльс в период позднего Средневековья. Арзамас: АГПИ, 1999. С. 62—89.