Страница 20 из 23
Она отпила чаю и сказала:
— Конечно, вам придётся убить меня, дорогая. Если сможете. — Миниатюрная вампирша смерила взглядом каждого присутствующего в комнате. — Я даю вам один шанс из четырёх.
— Я не могу допустить, чтобы Белая Коллегия узнала о Мечах, — согласилась Мёрфи. Её пальцы застыли около рукоятки её пистолета.
Уилл следил сонными глазами. Но в какие-то из последних секунд он успел переместить свой центр тяжести на ноги. Марси всё ещё сидела, свернувшись калачиком, но сейчас её ноги были под платьем. В один удар сердца она могла сорвать его и освободиться от этого препятствия превращению.
Фелиция осталась в той же позе, что и несколько минут назад. Она выглядела совершенно равнодушной к любой возможной опасности. Я мысленно отметил для себя никогда не садиться играть с ней в покер.
— Ну, дорогая. Если бы вы собрались танцевать, то уже была бы музыка. Так что, возможно, нам стоит поговорить, — она улыбнулась, и её глаза заблестели, вдруг став на несколько оттенков светлее, чем раньше. — Между нами, девочками. Мы можем пойти прогуляться.
Мёрфи фыркнула. Она достала пистолет из кобуры и положила на подлокотник своего кресла. Потом положила руку сверху, едва касаясь спуска.
— Я не идиотка, Фелиция. Ты останешься там, где сидишь. Как и я. Все остальные — вон.
Эбби, осторожно удерживая Тото, начала подниматься ещё до того, как Мёрфи закончила говорить.
Уилл нахмурился.
— Ты уверена?
Отец Фортхилл встал, нахмурившись, и сказал:
— Этим старым ногам в любом случае охота немного прогуляться. Доброго вечера, мисс Мёрфи. Уильям?
Уилл буквально зарычал, и это вырвалось из него звуком, который не в состоянии было издать человеческое существо. Но потом он кивнул Мёрфи и направился к двери. Марси поспешила подняться на ноги и последовала за ним. Фортхилл шёл замыкающим. Я слышал, как все они покинули дом через заднюю дверь, возможно, чтобы снова собраться вместе на выложенной камнем террасе снаружи.
— Мне это нравится, — улыбаясь, сказала Фелиция в наступившей тишине. — Этот уютный домик создает такую интимную атмосферу, тебе так не кажется?
Она слегка склонила голову.
— Мечи здесь?
— Я думаю, ты должна назвать свою цену, — ответила Мёрфи.
Фелиция приподняла бровь, чувственная улыбочка выгнула уголок её рта в ухмылку.
— Да по... — Мёрфи прокашлялась. — Забудь. Этого не будет.
Вампирша насмешливо надулась.
— Какая пуританская рабочая этика. Бизнес и удовольствие могут сосуществовать, знаешь ли.
— Это не бизнес, мисс Рейт. Это шантаж.
— Какая разница, — Фелиция пожала плечами. — Дело в том, Кэррин, что ты вряд ли можешь позволить себе быть брезгливой.
— Разве?
— Нет. Ты умная, опытная, волевая — довольно впечатляюще... — Она улыбнулась. — Для смертной. Но, в конце концов, теперь ты одинокая смертная. И ты больше не под защитой правоохранительных органов или официальных членов Белого Совета.
Мёрфи ответила одними губами:
— То есть?
Фелиция вздохнула и сказала практически бесстрастным тоном:
— Мечи ценны. Они могли бы быть проданы в обмен на огромное влияние. Если Белая Коллегия узнает об этом и решит забрать Мечи, они схватят тебя. Будут спрашивать о том, где они находятся. И они заставят тебя отказаться он них.
Мёрфи попробовала пошевелить одним плечом. Потом встала и подошла к Фелиции, небрежно держа оружие в руке.
— И... что? Если я дам тебе то, что ты хочешь, ты будешь молчать?
Фелиция кивнула, прикрыв веки, пока смотрела на приближающуюся Мёрфи.
— Несколько дней, во всяком случае. За это время ты сумеешь принять меры, чтобы их у тебя не отобрали.
— Ты хочешь кормиться на мне, — сказала Мёрфи.
Фелиция провела своим очень розовым языком по верхней губе, глаза её стали ещё бледнее.
— Я хочу. Очень.
Мёрфи нахмурилась и покачала головой.
Потом она взмахнула пистолетом в костоломном ударе, врезав им вампиру по челюсти.
— Да! — прошипел я, сжав кулаки.
Вампир издала короткий, ошеломлённый задыхающийся звук и качнулась от удара. Она сползла со стула на колени в слабой попытке уйти от Мёрфи.
Мёрф не обратила на это внимания. Она схватила Фелицию за волосы, подтащила к своим ногам, а потом с бешеным криком, задействовав всё тело, Мёрфи приложила вампира лицом вниз об журнальный столик. Голова Фелиции разбила чайник, блюдце и с такой силой ударила по дубовой крышке, что по дереву от края до края пробежала трещина.
Мёрф хрястнула её головой с той же яростью ещё пару раз. Потом она повернулась и за волосы протащила Фелицию к входной двери. Там Мёрфи с презрением бросила её, встала над ней и приставила пистолет к голове вампира.
— Будет вот как, — сказала Мёрфи очень тихо и жёстко. — Ты уйдешь отсюда живой и будешь держать свой грёбаный рот на замке. И мы никогда не вспомним этот вечер. А если Белая Коллегия хотя бы моргнет в сторону Мечей, я найду тебя, Фелиция. Что бы со мной ни случилось в итоге — прежде чем меня схватят, я найду тебя.
Фелиция ошеломлённо смотрела на нее, дрожа и покачиваясь. Мёрфи сломала вампиру нос и выбила как минимум два зуба. Одна из высоких скул Фелиции распухла. Осколки разбитого чайника оставили несколько порезов, а лицо было ошпарено находившейся внутри горячей жидкостью.
Мёрфи наклонилась поближе и приставила ствол пистолета ко лбу Фелиции. Потом она очень тихо прошептала: «Бум».
Вампир содрогнулась.
— Делай то, что считаешь нужным, Фелиция, — прошептала Мёрфи.
Потом она медленно выпрямилась и сказала ясным, спокойным голосом, направляясь к своему стулу:
— А теперь убирайся из моего дома.
Фелиции удалось, шатаясь, подняться на ноги, открыть входную дверь, и, запинаясь на ходу, дохромать до белого лимузина, ожидающего на заснеженной улице возле дома. Мёрфи подошла к окну проследить, что Фелиция села в лимузин и уехала.
— Да, — сказал я невозмутимо. — У маленькой блондинки есть два из них.
— Чтоб меня... Теперь я понимаю, почему ты приехал к ней за помощью, — тихо и с уважением произнёс сэр Стюарт.
— Чертовски верно, — согласился я. — Лучше притащи Морти, пока она ещё в хорошем настроении.
Глава десятая
Я встретился с Морти и сэром Стюартом на крыльце дома Мёрфи. Наверное, эта ночь была холодной. Морти стоял, съёжившись под напором ветра и спрятав руки в карманы пальто. Он нервно оглядывался по сторонам и дрожал.
— Позвони в дверь, — сказал я. — И, хоть это только моё мнение, я бы держал руки на виду.
— Спасибо, — кисло сказал Морт, звоня в дверь. — Я говорил тебе, каким ярким ты делаешь мой мир, когда бы ни появился в нём, Дрезден?
— Весь в бытовухе, в то время как вы созданы из космических легенд вселенной, — ответил я.
— Имейте в виду, — предостерёг сэр Стюарт, — справа и слева волки.
Я посмотрел. Он был прав. Один из них был огромный с тёмным мехом, другой меньше и светло-коричневый. Они сидели в тени, совершенно неподвижно, и, случайно взглянув, их можно было и не заметить. Их настороженные взгляды были пристальными.
— Уилл и Марси, — сказал я. — Они хороши.
— Они неистово бдительны, — ответил Морт сквозь стиснутые зубы.
— Встряхнись, туристик. Ничего они тебе не сделают, сам знаешь.
Морт зло зыркнул на меня, и в этот момент Мёрфи открыла дверь.
— Мисс Мёрфи, — сказал Морти, кивнув ей.
— Линдквист, не так ли? — спросила Мёрфи. — Медиум?
— Да.
— Что вам нужно?
— Сзади, — пробормотал сэр Стюарт.
Я проверил. Стройная мужская фигура в тяжёлой зимней одежде пересекла улицу, направляясь к нам. Рядом с ней шёл третий волк, с мехом каштанового оттенка.
— Я здесь, чтобы поговорить с вами от имени вашего знакомого, — сказал Морт Мёрфи.
Голубые глаза Мёрфи стали похожи на кусочки льда.
— Кого именно?
— Гарри Дрездена, — сказал Морт.
Мёрфи сжала правую руку в кулак, хрустнув суставами.