Страница 8 из 13
Глава 5
К тому времени как окончательно рассвело, я постепенно стала приходить в себя. Джози, в прошлой жизни спасатель, сидела рядом со мной в салоне «Сувенира» и внимательно за мной наблюдала.
«Месть прилива» оккупировали полицейские.
Вызвал их Малькольм. Они с Джози первыми добрались до меня, хотя мои вопли перебудили всю марину, и довольно скоро на понтоне собрались полуодетые и совсем раздетые речные жители, возбужденно ожидавшие прибытия полиции. Каждому непременно требовалось забраться на борт и посветить фонариком в ту самую щель — полюбоваться мертвяком, покуда Малькольм не согнал всех на понтон и не велел держаться подальше, а то затопчут все улики на месте преступления. Тут большинству ожидание наскучило, и они разбрелись по своим лодкам.
Примчалась полицейская машина с двумя патрульными. Мы вышли им навстречу к парковке. Датчики снова не сработали, было темно, меня трясло — трясло с головы до ног. Один полицейский принялся расспрашивать меня, что я видела да что слышала, а второй пошел взглянуть.
Я не плакала. Я производила какой-то странный звук, напоминавший рев напуганного животного. Я ничего не могла поделать, этот панический вопль поднимался изнутри, вопль ужаса и горя, — Кэдди мертва, именно она, прекрасная моя Кэдди! Вой длился и длился, то громче, то почти смолкая, когда я выбивалась из сил, а Джози обнимала меня и укачивала на груди, как ребенка, и я обеими руками цеплялась за нее.
Когда я немного пришла в себя, меня отвели на «Сувенир», оставили там с Салли и Джози. Понаехало еще много полицейских, а с реки пришла патрульная моторка. С кормы баржи спустили невод, другим концом привязали его к понтону — наверное, чтобы тело не унесло приливом, хотя оно, как мне кажется, никуда уплывать не собиралось. Наступил рассвет, прилив еще толком не начался, и я сидела в чужом салоне, обмотанная двумя одеялами — одно на плечах, другое вокруг ног, — и все равно меня трясло. Почему-то думала я о том, что кеды на мне грязные и можно ли исхитриться их снять так, чтобы никто не обратил внимания.
Вопросы все сыпались, а я твердила в ответ: «Не знаю. Не знаю. Не знаю». Я едва замечала присутствие людей в салоне, а они говорили обо мне так, словно меня и не было. Хотя, по правде сказать, если я там и была, то лишь как бездушное тело.
Кэдди мертва. Несчастный случай? Поскользнулась в темноте? Приехала на вечеринку, а я ее не увидела? Упала за борт, на что-то наткнулась, ударилась головой об ограждение? Но как я могла ничего не услышать? Ничего не заметить?
— Что стряслось? — Голос Роджера. Вот пожалуйста. Он ухитрился проспать все ночные события.
— В воде нашли тело. Возле «Мести прилива».
— Как она? — Голос Малькольма.
— Оправится. Я за ней присмотрю. Ей бы в тишине побыть.
— Дженевьева?
— Говорю тебе, Малькольм: оставь ее в покое! Право, мог бы и получше соображать.
— Я только спросить, не хочет ли она, чтобы я поговорил с полицией вместо нее, ну, типа законного представителя?
— На фига ей законный представитель, толстый ты дурень? Она и сама сможет поговорить с ними, когда им понадобится. Она же ничего такого не видела, просто наткнулась на тело. С каждым может случиться.
— Ее лодка с краю, ближе всех к реке. Должно быть, тело принесло из Какстона. Если его несло вниз по течению, как раз на ее баржу и должно было наткнуться.
— Почем ты знаешь, что она утонула в Какстоне?
— Я не говорю, что знаю. Говорю, что ее, скорее всего, принесло оттуда течением. Как в прошлый раз, помнишь? Того парня, который застрял у нас в иле на прошлое Рождество.
— Это не последний, ты путаешь. Последним был тот идиот, который бросился летом с Эйлсфордского моста.
— Того унесло в Гиллингем.
— Я знаю. Просто говорю, что тот, на Рождество, не был последним.
— Какого черта вы затеяли этот спор? — Это был новый голос — голос Салли. Она плакала беззвучно, но не переставая, промокала глаза платком, оплакивая женщину, которую она никогда не встречала.
Все ненадолго утихомирились.
Я заговорила, и собственный голос показался мне чужим:
— Вы вроде бы за покупками собирались?
Мне показалось, будто на меня уставились все, я почувствовала, как к щекам приливает краска.
— Ой, да об этом не беспокойся, — заверила меня Джози. — Попозже съездим.
— Выпить хочешь, Дженни? Или чашечку чая? — предложила Салли.
Час тому назад она уже предлагала мне чай. До сих пор стоит на столе, остывает.
— Не знаю, — повторила я. — Нет, пожалуй, не стоит.
— Интересно, кто она такая, — заметил Малькольм.
— Довольно об этом, — распорядилась Джози, похлопывая меня по коленке. — Найдется о чем поговорить.
Но и это не сработало. С палубы в салон спустился человек в деловом костюме. Коротко подстриженные седеющие волосы, темные глаза, лицо в резких морщинах.
— Доброе утро, — приветствовал он нас. — Детектив-сержант Энди Бастен. Могу я поговорить с Дженевьевой Шипли?
Мои друзья разом глянули на него, потом на меня и почти инстинктивно чуть заметно придвинулись ко мне, словно стараясь защитить. Детектив предъявил мне значок и удостоверение. Они лежали у него рядом в одном отделении драного кожаного бумажника, так что фотография на удостоверении почти стерлась, а имя и вовсе не читалось. Судя по лицу детектива-сержанта, душа его жаждала пива.
«Сувенир» — большое судно, но все-таки поменьше «Мести прилива», и в салоне при таком скоплении народу стало тесно.
— Мы пойдем пока? — предложил Малькольм.
— Я останусь, — воспротивилась Джози. — Если только она не скажет, чтобы все ушли.
Нет, я не хотела, чтобы Джози уходила. Я хотела, чтобы она прогнала детектива. Чтобы она прогнала всех, и мы с ней остались вдвоем. Я хотела вернуться в прошлую ночь, в тот момент, когда я услышала за бортом ритмичный, настойчивый, ужасный стук. Я вернусь и на этот раз буду умнее: не пойду смотреть, а перевернусь на другой бок, зажму уши руками и буду спать дальше.
— Все в порядке, Джози. Честно, — вопреки собственной воле сказала я, и ребята ушли на палубу, оставив меня наедине с полицейским.
— Это много времени не займет, — посулил он. — Должно быть, вы пережили страшное потрясение.
Я коротко кивнула. Голова у меня как-то странно затряслась, как будто была неправильно соединена с телом.
— Я спала, точнее, дремала. Но как это увидела, сразу пришла в себя.
Детектив Бастен присел на кресло напротив меня и достал записную книжку:
— Я знаю, что вы все это уже рассказывали офицеру полиции. Но мне нужно убедиться, что мы ничего не перепутали. Итак, вы услышали шум?
— Я услышала стук в борт лодки. Это меня разбудило. Я пошла посмотреть, что там такое.
Я повторялась, болтала что-то, не в силах толком уследить за собой. Мой разум почти отключился, язык заметно опережал его.
«Думай. Сосредоточься. Не говори лишнего. Ничего ему не выдай».
— Такое здесь часто случается?
— Нет. Иногда, когда прилив уходит, какой-нибудь мусор попадает между бортом и понтоном. Я думала, там что-то в этом роде.
Полицейский кивнул.
— Хорошее судно, — похвалил он. — Живете на борту одна-?
— Да. Занимаюсь ремонтом. На сбережения от лондонской работы. Решила прожить год на борту, чтобы полностью привести все в порядок. Уже пять месяцев тут живу, почти весь ремонт делаю сама. Обшивку сделала. Провела водопровод.
Совсем разболталась, но детектив не прерывал меня. Сидел и смотрел усталыми взглядом.
— Вы уж извините за беспорядок. Вчера у меня была вечеринка. С какой стати вы вообще поднимались на мою баржу?
— Мы уже закончили осмотр, — ответил он. — Нужно было убедиться, что преступление произошло не на борту. Вы праздновали день рождения?
— Скорее новоселье. Что-то вроде этого. Приехали друзья из Лондона. Местные собрались. — Движением руки я охватила марину.
— Мне понадобится список. Перечислите всех, кто был здесь вчера. Сможете?